Translation of "Sinn macht" in English

Deswegen kann man darüber streiten, ob das Sinn macht.
It can therefore be disputed whether it makes sense.
Europarl v8

Viertens: Es macht Sinn, mit den NRO enger zusammenzuarbeiten.
Fourthly, it makes sense to work more closely with the NGOs.
Europarl v8

Fünftens: Es macht Sinn, auch Kontroverses zu behandeln.
Fifthly, it makes sense also to deal with controversial matters.
Europarl v8

Andernfalls hat unsere Debatte darüber überhaupt keinen Sinn und macht uns zu Narren.
Otherwise, there is no point at all in our debating it and making fools of ourselves.
Europarl v8

Aber selbst dann frage ich mich, welchen Sinn der Bericht macht.
But even so I wonder what the point of the report is.
Europarl v8

Dies macht Sinn, da Viehverkäufe gestoppt wurden.
This makes sense, as cattle sales have been stopped.
Europarl v8

Der zu behandelnde Richtlinienentwurf als Komplex macht Sinn.
The proposed directive being discussed is a rational one on the whole.
Europarl v8

Und warum das Ganze Sinn macht.
And why this whole thing makes sense.
TED2013 v1.1

Ist das etwas, das Sinn macht?
Is that something that makes sense?
TED2020 v1

Denken Sie nicht, das macht Sinn?
Don't you think that it makes sense?
TED2020 v1

Ich denke, dass es Sinn macht.
I think it makes sense.
Tatoeba v2021-03-10

Was er sagt, macht Sinn.
He makes pretty good sense.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, es macht Sinn.
I understand. It makes sense.
OpenSubtitles v2018

Welchen Sinn macht es, wenn ich Vater töte?
What sense could there possibly be in my killing Father?
OpenSubtitles v2018

Das ist zumindest das Einzige, was jetzt Sinn macht.
That's about the only thing makes sense so far.
OpenSubtitles v2018

Darum bin ich überzeugt, dass dieser Vorschlag Sinn macht.
He was therefore convinced that these proposals made sense.
TildeMODEL v2018

Du weißt offensichtlich Symptome der posttraumatische Belastungsstörung auf, was absolut Sinn macht.
You're obviously displaying symptoms of post-traumatic stress disorder, which absolutely makes sense.
OpenSubtitles v2018

In der Tat, das macht Sinn.
Actually, that makes sense.
OpenSubtitles v2018

Ich lief nur deswegen davon, weil es keinen Sinn macht.
I only ran because I know it makes no sense.
OpenSubtitles v2018

Ich kann erkennen, dass es Sinn macht.
I can see that making sense.
OpenSubtitles v2018

Aber wissen Sie, was mehr Sinn macht?
But you know what makes more sense?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was keinen Sinn macht?
You know what doesn't make any sense?
OpenSubtitles v2018