Translation of "Macht sinn" in English
Ein
multilaterales
Abkommen
zu
Investitionen
im
OECD-Rahmen
macht
daher
Sinn.
A
multilateral
agreement
on
investments
in
an
OECD
context
makes
sense,
therefore.
Europarl v8
Es
macht
wenig
Sinn,
die
Entschließung
des
Parlaments
zu
überfrachten.
There
is
little
point
in
overloading
Parliament's
resolution.
Europarl v8
Dies
macht
keinen
Sinn
und
zeugt
von
großer
Heuchelei.
This
is
pointless
and
shows
great
hypocrisy.
Europarl v8
Auch
ein
Straßenverkehrsnetz
macht
wenig
Sinn,
wenn
Parkplätze
für
Behinderte
fehlen.
It
is
no
good
having
a
road
network
if
the
parking
spaces
are
not
there
for
disabled
people.
Europarl v8
Es
macht
mehr
Sinn,
diese
Dinge
zum
jetzigen
Zeitpunkt
offen
zu
lassen.
It
makes
more
sense
to
keep
these
things
open
at
this
stage.
Europarl v8
Ein
internes
Verbot
macht
sonst
keinen
Sinn.
It
is
ridiculous
to
ban
it
internally.
Europarl v8
Deswegen
macht
es
Sinn,
ein
solches
Verfahren
zu
haben.
Therefore,
it
makes
sense
to
have
such
a
procedure.
Europarl v8
Schon
deshalb
macht
sie
keinen
Sinn.
That
is
why
it
does
not
make
sense.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
das
zehn
Minuten
später
umzudrehen.
It
makes
no
sense
to
reverse
that
decision
ten
minutes
after
taking
it.
Europarl v8
Eine
einheitliche
Regelung
für
die
Durchführung
solcher
Aufgaben
macht
keinen
Sinn.
There
is
no
point
in
having
a
one-size-fits-all
model
for
carrying
out
such
tasks.
Europarl v8
Deswegen
macht
es
auch
Sinn,
ein
Peacebuilding
Department
vorzusehen.
For
this
reason,
it
makes
sense
to
establish
a
peacebuilding
department.
Europarl v8
Außerdem
macht
es
Sinn
für
uns,
einen
möglichst
geradlinigen
Prozess
zu
verfolgen.
It
also
makes
sense
for
us
to
have
as
straightforward
a
process
as
possible.
Europarl v8
Deswegen
kann
man
darüber
streiten,
ob
das
Sinn
macht.
It
can
therefore
be
disputed
whether
it
makes
sense.
Europarl v8
Es
macht
überhaupt
keinen
Sinn,
hier
hektisch
darüber
zu
beraten.
It
makes
no
sense
at
all
to
discuss
this
in
a
state
of
panic.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
dafür
gesonderte
Statistiken
zu
erstellen.
There
is
no
point
in
compiling
separate
statistics
for
these
three
fields.
Europarl v8
Dann
macht
das
Ganze
Sinn,
und
so
sind
unsere
Abänderungsanträge
zu
verstehen.
The
whole
thing
would
then
make
sense,
and
our
proposed
amendments
should
be
seen
in
this
light.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
macht
es
keinen
Sinn,
diesen
Vorschlag
abzuändern.
In
my
opinion
there
is
no
point
in
amending
this.
Europarl v8
Viertens:
Es
macht
Sinn,
mit
den
NRO
enger
zusammenzuarbeiten.
Fourthly,
it
makes
sense
to
work
more
closely
with
the
NGOs.
Europarl v8
Fünftens:
Es
macht
Sinn,
auch
Kontroverses
zu
behandeln.
Fifthly,
it
makes
sense
also
to
deal
with
controversial
matters.
Europarl v8
Erstens
macht
es
keinen
Sinn,
die
Probleme
von
gestern
lösen
zu
wollen.
First
of
all,
there
is
no
point
in
trying
to
solve
yesterday's
problems.
Europarl v8
Dies
macht
Sinn,
da
Viehverkäufe
gestoppt
wurden.
This
makes
sense,
as
cattle
sales
have
been
stopped.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
das
Falsche
zu
erweitern.
There
is
no
point
in
enlarging
something
that
is
wrong.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
ein
Gesundheitsrisiko
durch
ein
anderes
zu
ersetzen.
There
is
no
value
in
trading
one
health
hazard
for
another.
Europarl v8
Es
macht
wirtschaftlich
gesehen
Sinn,
auf
diese
Forderungen
zu
reagieren.
It
makes
good
business
sense
to
respond
to
these
demands.
Europarl v8
Deswegen
macht
es
Sinn,
hier
einen
umfassenderen
Ansatz
zu
wählen.
That
is
why
it
makes
sense
to
opt
for
a
more
comprehensive
approach
here.
Europarl v8
Es
macht
also
wirtschaftlich
Sinn,
jetzt
das
richtige
Gleichgewicht
herzustellen.
So,
it
makes
good
economic
sense
to
get
the
balance
right
now.
Europarl v8
Etwas
anderes
macht
keinen
Sinn,
denn
jeder
kennt
die
Situation!
This
does
not
make
any
sense:
everyone
is
aware
of
the
situation.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
den
Rat
überhaupt
zu
befragen.
There
is
no
sense
of
interrogation
of
the
Council
at
all.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
sie
für
alle
Mitgliedstaaten
einzuführen.
This
is
not
necessarily
a
sensible
solution
for
all
Member
States.
Europarl v8