Translation of "Macht geltend" in English

Außerdem macht Deutschland geltend, dass die Finanzierung der Maßnahmen verhältnismäßig sei.
As regards loans under measure 11 (loans granted by RIM to MSR with Mediinvest and PNG as intermediaries), by which Part II of the ‘Nürburgring 2009’ project was financed, Germany argues that they are conform with the market economy investor principle and that they do not involve an advantage, since the interest rates applied are above the applicable reference rates (apart from two loans of 12 November 2008 and 22 December 2008).
DGT v2019

Ungarn macht geltend, dass diese Regelung schwer anzuwenden sei.
Hungary claims that this system is difficult to apply.
DGT v2019

Griechenland macht geltend, dass seitdem das Geschäftsjahr von Oktober bis Oktober läuft.
Greece claims that from that moment the accounting year started to run from October to October.
DGT v2019

Deutschland macht geltend, dass das Sovello1-Vorhaben die vorgenannten Voraussetzungen eindeutig erfülle.
The German authorities claim that the above description of a pilot project fully applies to the project Sovello1.
DGT v2019

Darüber hinaus macht Deutschland geltend, dass keine zeitlichen Gründe für Notverkäufe bestünden.
In addition, Germany argues that it does not need to hold a fire sale for the assets because it has some time for the sale.
DGT v2019

Elefsis Shipyards macht geltend, dass keine Privatbank dieses Darlehen gewährt hätte.
Elefsis claims that no private banks would have granted this loan.
DGT v2019

Deutschland macht geltend, dass die Gesellschafter nur sehr begrenzte Eigenmittel einbringen konnten.
Germany argues that the shareholders could only bring in very limited own resources.
DGT v2019

Genauer gesagt, macht LECG geltend, dass:
More precisely, LECG asserts that:
DGT v2019

Sie macht geltend, sie sorge für dessen Sohn.
Ms S. submits that she takes care of her grandson.
TildeMODEL v2018

Er öffnet den Handelsposten und macht seinen Besitz geltend.
He is planning to reopen up the trading post to assert his ownership.
OpenSubtitles v2018

Im Ernst, wer macht elf Angehörige geltend?
Seriously, who claims 11 dependents?
OpenSubtitles v2018

Er macht geltend, dass diese beiden Gesellschaften seine gemeinsamen Arbeitgeber gewesen seien.
Mr Rouard submits that those two companies were his joint employers.
EUbookshop v2

Sie macht zunächst geltend, das Rechtsmittel sei ganz oder teilweise unzulässig.
As a preliminary point, it pleads that the appeal is inadmissible in whole or in part.
EUbookshop v2

Die Klägerin macht geltend, sie habe weder fahrlässig noch vorsätzlich gehandelt.
The applicant maintains that it is guilty of neither negligence nor intentional fault.
EUbookshop v2

Der Beschwerdeführer macht geltend, dass seine Bewerbung erneut geprü werden sollte.
The complainant claims that his application should be reopened.
EUbookshop v2

Die Kommission macht geltend, die österreichischen Behörden hätten dieses Gutachten rechtswidrig erlangt.
It is, therefore, clear that it has not been demonstrated that it is likely that a dominant position will be created for the merged entity by 2005.
EUbookshop v2

Die französische Regierung macht geltend, das Gemeinschaftsrecht kenne keinen allgemeinen Rückwirkungsgrundsatz.
The French Government denies that there is a general principle of retroactivity in Community law.
EUbookshop v2