Translation of "Macht druck" in English
Da
können
Sie
nicht
sagen,
der
Haushaltsausschuß
macht
Druck.
You
cannot
say
that
the
Committee
on
Budgets
is
applying
pressure.
Europarl v8
Aber
wenn
man
ständig
Druck
macht,
dann
kommt
man
zum
Ziel.
If,
however,
the
pressure
is
kept
up,
we
shall
get
there.
Europarl v8
Als
Torhüterin
sind
alle
Augen
auf
mich
gerichtet
und
das
macht
richtig
Druck.
When
you're
a
goalie,
all
eyes
are
on
you,
and
with
that
comes
the
pressure.
TED2020 v1
Man
macht
von
oben
Druck
auf
mich.
I
get
the
pressure
calls
from
upstairs.
OpenSubtitles v2018
Gut,
wer
macht
den
Druck?
Good.
Who's
the
pressure
guy?
OpenSubtitles v2018
Wer
macht
den
Druck
bei
euch?
Who's
putting
on
the
pressure?
OpenSubtitles v2018
Falls
jemand
Druck
macht,
das
Weiße
Haus
hat
keinen
Kommentar.
And
if
you
get
pressed,
the
White
House
has
no
comment.
OpenSubtitles v2018
Die
Partei
macht
mir
Druck,
eine
Erklärung
abzugeben.
The
party
is
pressing
me
to
make
a
statement.
OpenSubtitles v2018
Ausgehen
macht
Druck
und
ich
fühle
ihn.
Date
Night's
a
lot
of
pressure.
I
know
I'm
feeling
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Lyons
Ihnen
Druck
macht,
können
Sie
Freunde
brauchen.
When
Lyons
comes
for
you,
you're
going
to
need
friends.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
eine
Menge
Druck,
miteinander
zu
arbeiten.
It's
a
lot
of
pressure
working
together.
OpenSubtitles v2018
Sparks
macht
Druck
wegen
deiner
Resultate.
Sparks
is
breathing
down
my
neck
about
your
results.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
weiter
Druck
macht,
werden
andere
Dominosteine
fallen.
If
you
can
keep
pushing,
other
dominoes
will
fall.
OpenSubtitles v2018
Steve
macht
Druck,
damit
ich
bei
ihm
einziehe.
Steve's
now
pressuring
me
to
move
in.
OpenSubtitles v2018
Wer
immer
mich
raus
haben
will,
macht
jetzt
mehr
Druck.
Whoever
wants
me
out,
they
turn
up
the
heat.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
ihm
Druck
macht,
dann
beugt
er
sich.
You
push
him
and
he
bends.
OpenSubtitles v2018
Macht
dir
der
Druck
irgendwie
zu
schaffen?
Are
you
feeling
OK?
Is
it
the
pressure?
OpenSubtitles v2018
Und
macht
Druck
wegen
der
neuen
Vergewaltigung.
And
is
putting
pressure
on
The
new
rape
case.
OpenSubtitles v2018
Die
Zollbehörde
macht
Druck
auf
die
Bullen
und
die
kommen
auf
uns.
Customs
comes
down
on
NYPD
for
answers.
They
come
up
with
us.
OpenSubtitles v2018
Der
Druck
macht
uns
allen
zu
schaffen.
We're
all
feeling
the
pressure,
including
me.
OpenSubtitles v2018
Mann,
der
Druck
macht
dich
fertig.
Hey,
man.
The
pressure's
getting
to
you!
OpenSubtitles v2018
Aber,
äh,
Bo
macht
ganz
schön
Druck.
See,
uh,
Bo's
putting
on
a
lot
of
pressure,
though.
OpenSubtitles v2018
Druck
macht
aus
Kohle
Diamanten,
geht
es
darum?
Pressure
turns
coal
into
diamonds?
OpenSubtitles v2018
Der
Polizeipräsident
macht
mir
mächtig
Druck.
The
Comissioner's
get
the
screws
one
me.
OpenSubtitles v2018
Jemand
in
hoher
Position
macht
Druck.
It's
unraveling.
Somebody
from
a
very
high
level
is
breathing
down
our
necks.
OpenSubtitles v2018