Translation of "Druck" in English
Zweitens
müssen
wir
in
der
internationalen
Gemeinschaft
den
Druck
gegen
Mugabe
erhöhen.
Secondly,
we
must
step
up
the
pressure
against
Mugabe
in
the
international
community.
Europarl v8
Das
erhöht
den
Druck
für
außergerichtliche
Einigungen.
This
will
put
pressure
on
the
need
for
out-of-court
settlements.
Europarl v8
Das
ist
ein
weiterer
Grund,
weshalb
kein
politischer
Druck
ausgeübt
werden
sollte.
That
is
another
reason
why
there
should
not
be
any
political
pressure.
Europarl v8
Über
welche
Instrumente
verfügt
die
EU,
um
Druck
auszuüben?
Secondly,
what
pressure
instruments
does
the
EU
possess?
Europarl v8
Wir
müssen
daher
den
Druck
erhöhen.
So
we
need
to
step
up
the
pressure.
Europarl v8
Diesmal
tun
wir
dies
ohne
den
Druck
eines
Unglücks
im
Nacken.
This
time,
we
are
doing
so
without
the
pressure
of
a
disaster.
Europarl v8
Und
sie
setzt
alle
Führungskräfte
unter
starken
politischen
Druck.
It
also
puts
strong
political
pressure
on
all
the
leaders.
Europarl v8
Sicherlich
sind
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
zurzeit
durch
die
Krise
unter
Druck
geraten.
It
is
true
that
the
crisis
is
putting
the
Member
States'
budgets
under
pressure
at
the
moment.
Europarl v8
Erneut
protestierte
die
chinesische
Regierung
lautstark
und
übte
massiven
Druck
aus.
Once
again
the
Chinese
government
made
loud
protests
and
brought
a
huge
amount
of
pressure
to
bear.
Europarl v8
Das
ist
das
Ergebnis
von
Provokation
und
nationalistischem
Druck.
This
is
a
result
of
provocation
and
nationalist
pressure.
Europarl v8
Einige
von
uns
sind
in
ihren
Heimatländern
dabei
nicht
wenig
unter
Druck
geraten.
Some
of
us
have
come
under
more
than
a
little
pressure
in
our
home
countries
regarding
this.
Europarl v8
Die
wichtigsten
Medien
wurden
unter
Druck
gesetzt.
Pressure
has
been
exerted
on
the
main
media.
Europarl v8
Jetzt
mit
Algerien
hat
sich
der
Druck
nach
Italien
verlagert.
Now,
with
Algeria,
the
pressure
has
shifted
to
Italy.
Europarl v8
Weil
Europa
und
der
Euroraum
unter
konstantem
Druck
der
Märkte
stehen.
Because
Europe
and
the
euro
area
are
under
constant
pressure
from
the
markets.
Europarl v8
Kleine
Sprachen
werden
allerdings
häufig
unter
Druck
gesetzt.
But
the
minor
languages
are
indeed
coming
under
pressure.
Europarl v8
Sie
haben
mit
Ihren
Entscheidungen
jetzt
zu
Recht
Druck
gemacht.
You
have
been
right
to
bring
pressure
to
bear
through
the
decisions
you
have
now
taken.
Europarl v8
Wir
werden
den
Druck
in
Richtung
auf
dieses
Ziel
aufrechterhalten.
We
will
maintain
pressure
towards
this
end.
Europarl v8
Dieser
Druck
führte
zu
einem
übermäßigen
Rückgang
der
Gemeinschaftspräferenz.
These
pressures
have
led
to
an
over-reduction
of
the
Community
preference.
Europarl v8
Gibt
die
Kommission
nicht
zu
schnell
dem
handelspolitischen
Druck
der
Vereinigten
Staaten
nach?
Does
the
Commission
not
give
in
a
little
too
quickly
to
the
commercial
policy
pressure
of
the
United
States?
Europarl v8
Sie
meinen,
daß
man
außerdem
auch
Druck
aufrechterhalten
sollte.
They
think
that
pressure
should
be
maintained
too.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
Druck
machen,
daß
etwas
weitergeht.
We
therefore
have
to
exert
pressure
to
ensure
that
progress
is
made.
Europarl v8
Zum
einen
muß
weiter
Druck
ausgeübt
werden.
The
first
is
to
step
up
the
pressure.
Europarl v8
Das
Regime
in
Belgrad
scheint
unempfindlich
für
den
internationalen
Druck
zu
sein.
The
regime
in
Belgrade
seems
indifferent
to
international
pressure.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
einen
viel
stärkeren
politischen
und
militärischen
Druck
auf
Belgrad.
So
we
need
to
exert
much
greater
political
and
military
pressure
on
Belgrade.
Europarl v8
Wir
haben
Veranlassung
dazu,
Druck
auf
Rußland
auszuüben.
There
are
grounds
for
putting
pressure
on
Russia.
Europarl v8
Wir
müssen
weitermachen,
sonst
wird
der
Druck
auf
das
Regime
nichts
bewirken.
We
must
go
through
with
the
boycott,
otherwise
the
pressure
on
the
regime
will
achieve
nothing.
Europarl v8
Die
Bibliotheken
befinden
sich
im
Vereinigten
Königreich
unter
einem
extremen
Druck.
Libraries
are
under
extreme
pressure
in
the
UK.
Europarl v8