Translation of "Maßnahme umsetzen" in English
Ungarn
wird
diese
Maßnahme
ab
2006
umsetzen.
Hungary
will
implement
this
measure
from
2006
onwards.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
können
Sie
die
eine
oder
andere
Maßnahme
ja
umsetzen.
Maybe
you
can
put
some
measures
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Maßnahme
ist
ein
Umsetzen
der
Platten
zwischen
den
verschiedenen
Verfahrensstufen
unnötig.
By
this
measure,
a
rearrangement
of
the
plates
between
different
method
steps
is
no
longer
needed.
EuroPat v2
Letzten
Endes
stehen
sie
hinter
jeder
Umwelt-,
Sozial-
und
Unternehmensführungs-Maßnahme,
die
AIF
umsetzen.
They
ultimately
stand
behind
whatever
environmental,
social
and
governance
policies
the
AIF
implement.
TildeMODEL v2018
Letzten
Endes
stehen
sie
hinter
jeder
Umwelt-,
Sozial-
und
Unternehmensführungs-Maßnahme,
die
AIF
umsetzen.
They
ultimately
stand
behind
whatever
environmental,
social
and
governance
policies
the
AIF
implement.
TildeMODEL v2018
Aber
keine
kapitalistische
Regierung,
weder
Demokraten
noch
Republikaner,
wird
solch
eine
Maßnahme
umsetzen.
But
no
capitalist
government
--
Democrat
or
Republican
--
is
going
to
implement
such
a
measure.
ParaCrawl v7.1
Meine
Hoffnung
ist
daher,
dass
andere
europäische
Länder
sich
dem
Standpunkt
der
italienischen
Regierung
anschließen,
die
bereits
bestätigt
hat,
dass
sie
diese
Maßnahme
nicht
umsetzen
wird.
My
hope,
therefore,
is
that
other
European
countries
will
adopt
the
same
position
as
the
Italian
Government,
which
has
already
confirmed
that
it
will
not
be
applying
this
measure.
Europarl v8
Da
alle
Mitgliedstaaten
die
vorgeschlagene
Maßnahme
umsetzen
müssen,
hat
die
Gemeinschaft
nur
die
Möglichkeit,
Gemeinschaftsvorschriften
zu
erlassen.
In
light
of
the
need
for
all
Member
States
to
implement
the
proposed
action,
the
options
available
to
the
Community
only
include
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Damit
eine
Doppelfinanzierung
ausgeschlossen
ist,
sollten
Bulgarien
und
Rumänien
in
den
ersten
drei
Jahres
des
Programms
wählen
können,
ob
sie
die
in
Anhang
VIII
der
Beitrittsakte
oder
die
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1698/2005
vorgesehene
Maßnahme
umsetzen.
So
as
to
avoid,
notably,
double
financing,
for
the
three
first
years
of
the
programme,
Bulgaria
and
Romania
should
be
given
the
choice
of
implementing
either
the
measure
provided
for
in
Annex
VIII
to
the
Act
of
Accession
or
the
measure
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
1698/2005.
DGT v2019
Ein
Projekt
wird
in
der
Regel
als
"transnational"
angesehen,
wenn
mehrere
Partner
aus
verschiedenen
Staaten,
die
am
gleichen
Programm
teilnehmen,
gemeinsam
eine
Maßnahme
umsetzen
und
finanzieren,
die
nicht
-
wie
zum
Beispiel
im
Rahmen
von
INTERREG
IIA
der
Fall
-
in
direkt
aneinander
grenzenden
Gebieten
durchgeführt
wird.
A
project
is
normally
considered
"transnational"
if
several
partners
from
different
states
participating
in
the
same
programme
jointly
implement
and
finance
an
action,
which
is
not
carried
out
in
areas
immediately
adjacent
to
a
common
border
such
as
under
INTERREG
IIA.
EUbookshop v2
Dann
muss
ich
„nur
noch“
konsequent
dieses
Ziel
verfolgen
/
diese
Maßnahme
umsetzen,
um
langsam
aber
stetig
unsere
Qualität
und
den
Nutzen
für
unsere
Kunden
zu
verbessern.
I
then
“simply”
need
to
systematically
pursue
this
goal
/
implement
this
measure
to
slowly
but
surely
improve
our
quality
and
the
benefits
for
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
nun
an
einem
irischen
Gesetz
über
Opferrechte,
welches
bei
Inkrafttreten
die
Erfordernisse
der
EU-Richtlinie
erfüllen
und
unsere
im
Regierungsprogramm
festgelegte
Selbstverpflichtung
zur
Verabschiedung
einer
solchen
Maßnahme
praktisch
umsetzen
wird.
Work
is
now
underway
to
prepare
a
Victim
Rights
Bill
in
Irish
law.
Upon
enactment
the
law
will
fulfil
the
requirements
of
the
EU
Directive
and
implement
the
commitment
contained
in
the
Program
for
Government
to
enact
such
a
measure.
ParaCrawl v7.1
Ob
Firmenevent,
klassische
Promotion
oder
Verkaufsberatung
am
Point
of
Sales,
zentrale
Bedeutung
kommt
in
der
Live-Kommunikation
den
Menschen
zu,
die
die
jeweilige
Maßnahme
umsetzen.
Be
it
a
company
event,
classic
promotion
or
sales
consulting
at
the
point
of
sale,
the
central
aspect
of
live
communication
involves
the
people
who
perform
the
respective
measure.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Bolsonaro
die
Anleger
für
sich
begeistern
will,
ist
die
Neugestaltung
des
Rentensystems
eine
notwendige
politische
Maßnahme,
die
er
umsetzen
muss.
If
Bolsonaro
wants
to
keep
investors
cheering
for
him,
re-designing
the
pension
system
is
a
necessary
policy
measure
he
must
deliver.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
welcher
Fristen
und
nach
welchem
Zeitplan
werden
Sie
diese
konkreten
Maßnahmen
umsetzen?
Within
what
timeframe
and
following
what
timetable
are
you
planning
to
apply
these
specific
measures?
Europarl v8
Das
Problem,
dass
nicht
alle
Mitgliedstaaten
diese
Maßnahmen
effektiv
umsetzen.
The
problem
that
not
all
Member
States
implement
these
policies
effectively.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
zur
Umsetzung
dieser
Ziele
sollten
unverzüglich
umgesetzt
werden.
Measures
to
realise
these
objectives
should
be
implemented
without
delay.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
deshalb
einschlägige
politische
und
sonstige
Maßnahmen
wirksam
umsetzen.
Member
States
have
to
effectively
implement
policies
and
measures.
TildeMODEL v2018