Translation of "Maßnahme umsetzen" in English

Ungarn wird diese Maßnahme ab 2006 umsetzen.
Hungary will implement this measure from 2006 onwards.
TildeMODEL v2018

Vielleicht können Sie die eine oder andere Maßnahme ja umsetzen.
Maybe you can put some measures into practice.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Maßnahme ist ein Umsetzen der Platten zwischen den verschiedenen Verfahrensstufen unnötig.
By this measure, a rearrangement of the plates between different method steps is no longer needed.
EuroPat v2

Letzten Endes stehen sie hinter jeder Umwelt-, Sozial- und Unternehmensführungs-Maßnahme, die AIF umsetzen.
They ultimately stand behind whatever environmental, social and governance policies the AIF implement.
TildeMODEL v2018

Letzten Endes stehen sie hinter jeder Um­welt-, Sozial- und Unternehmensführungs-Maßnahme, die AIF umsetzen.
They ultimately stand behind whatever environmental, social and governance policies the AIF implement.
TildeMODEL v2018

Aber keine kapitalistische Regierung, weder Demokraten noch Republikaner, wird solch eine Maßnahme umsetzen.
But no capitalist government -- Democrat or Republican -- is going to implement such a measure.
ParaCrawl v7.1

Meine Hoffnung ist daher, dass andere europäische Länder sich dem Standpunkt der italienischen Regierung anschließen, die bereits bestätigt hat, dass sie diese Maßnahme nicht umsetzen wird.
My hope, therefore, is that other European countries will adopt the same position as the Italian Government, which has already confirmed that it will not be applying this measure.
Europarl v8

Da alle Mitgliedstaaten die vorgeschlagene Maßnahme umsetzen müssen, hat die Gemeinschaft nur die Möglichkeit, Gemeinschaftsvorschriften zu erlassen.
In light of the need for all Member States to implement the proposed action, the options available to the Community only include Community legislation.
TildeMODEL v2018

Damit eine Doppelfinanzierung ausgeschlossen ist, sollten Bulgarien und Rumänien in den ersten drei Jahres des Programms wählen können, ob sie die in Anhang VIII der Beitrittsakte oder die in der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 vorgesehene Maßnahme umsetzen.
So as to avoid, notably, double financing, for the three first years of the programme, Bulgaria and Romania should be given the choice of implementing either the measure provided for in Annex VIII to the Act of Accession or the measure provided for in Regulation (EC) No 1698/2005.
DGT v2019

Ein Projekt wird in der Regel als "transnational" angesehen, wenn mehrere Partner aus verschiedenen Staaten, die am gleichen Programm teilnehmen, gemeinsam eine Maßnahme umsetzen und finanzieren, die nicht - wie zum Beispiel im Rahmen von INTERREG IIA der Fall - in direkt aneinander grenzenden Gebieten durchgeführt wird.
A project is normally considered "transnational" if several partners from different states participating in the same programme jointly implement and finance an action, which is not carried out in areas immediately adjacent to a common border such as under INTERREG IIA.
EUbookshop v2

Dann muss ich „nur noch“ konsequent dieses Ziel verfolgen / diese Maßnahme umsetzen, um langsam aber stetig unsere Qualität und den Nutzen für unsere Kunden zu verbessern.
I then “simply” need to systematically pursue this goal / implement this measure to slowly but surely improve our quality and the benefits for our customers.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten nun an einem irischen Gesetz über Opferrechte, welches bei Inkrafttreten die Erfordernisse der EU-Richtlinie erfüllen und unsere im Regierungsprogramm festgelegte Selbstverpflichtung zur Verabschiedung einer solchen Maßnahme praktisch umsetzen wird.
Work is now underway to prepare a Victim Rights Bill in Irish law. Upon enactment the law will fulfil the requirements of the EU Directive and implement the commitment contained in the Program for Government to enact such a measure.
ParaCrawl v7.1

Ob Firmenevent, klassische Promotion oder Verkaufsberatung am Point of Sales, zentrale Bedeutung kommt in der Live-Kommunikation den Menschen zu, die die jeweilige Maßnahme umsetzen.
Be it a company event, classic promotion or sales consulting at the point of sale, the central aspect of live communication involves the people who perform the respective measure.
ParaCrawl v7.1

Wenn Bolsonaro die Anleger für sich begeistern will, ist die Neugestaltung des Rentensystems eine notwendige politische Maßnahme, die er umsetzen muss.
If Bolsonaro wants to keep investors cheering for him, re-designing the pension system is a necessary policy measure he must deliver.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb welcher Fristen und nach welchem Zeitplan werden Sie diese konkreten Maßnahmen umsetzen?
Within what timeframe and following what timetable are you planning to apply these specific measures?
Europarl v8

Das Problem, dass nicht alle Mitgliedstaaten diese Maßnahmen effektiv umsetzen.
The problem that not all Member States implement these policies effectively.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Umsetzung dieser Ziele sollten unverzüglich umgesetzt werden.
Measures to realise these objectives should be implemented without delay.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen deshalb einschlägige politische und sonstige Maßnahmen wirksam umsetzen.
Member States have to effectively implement policies and measures.
TildeMODEL v2018