Translation of "Lässt sich nicht" in English
Russland
lässt
sich
nicht
von
Europa
trennen.
Russia
cannot
be
separated
from
Europe.
Europarl v8
Die
Einführung
des
Electronic
System
of
Travel
Authorisation
lässt
sich
finanziell
nicht
rechtfertigen.
Creating
the
Electronic
System
of
Travel
Authorisation
is
not
justified
financially.
Europarl v8
Diese
Tatsache
lässt
sich
nicht
abstreiten.
That
is
a
fact
that
cannot
be
contradicted.
Europarl v8
Rauchen
lässt
sich
nicht
einschränken,
indem
die
Tabakerzeuger
bekämpft
werden.
Fighting
the
tobacco
producers
is
not
the
way
to
reduce
smoking.
Europarl v8
Es
sind
große
Fortschritte
gemacht
worden,
das
lässt
sich
nicht
bestreiten.
Much
progress
has
been
made,
that
much
we
cannot
deny.
Europarl v8
Totalitarismus
lässt
sich
nicht
mit
totalitären
Methoden
bekämpfen.
It
is
not
with
totalitarian
methods
that
one
can
fight
totalitarianism.
Europarl v8
Liebe
Freunde,
Kultur
lässt
sich
nicht
durch
bürokratische
Anordnung
schaffen.
My
friends,
culture
cannot
be
created
by
bureaucratic
fiat.
Europarl v8
Dieser
Grad
an
Zerstörung
lässt
sich
nicht
mit
dem
plötzlichen
Regeneinbruch
erklären.
The
sudden
rainfall
does
not
explain
this
level
of
destruction.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
nicht
mit
der
Bündnisfreiheit
einiger
Mitgliedstaaten
vereinbaren.
This
is
not
compatible
with
the
freedom
from
alliances
of
certain
Member
States.
Europarl v8
Auch
das
lässt
sich
nicht
mit
Bündnisfreiheit
vereinbaren.
This
is
not
compatible
with
freedom
from
alliances.
Europarl v8
Jedoch
lässt
sich
der
Erweiterungsprozess
nicht
darauf
beschränken,
dass
Kapitel
abgeschlossen
werden.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
Commissioner,
the
enlargement
process
cannot,
however,
be
reduced
simply
to
the
conclusion
of
negotiating
points.
Europarl v8
Mit
Schlagworten
lässt
sich
das
Einwanderungsproblem
nicht
lösen.
Slogans
will
not
resolve
the
immigration
problem.
Europarl v8
Auf
die
tragischen
Ereignisse
vom
11.
September
lässt
sich
nicht
alles
zurückführen.
Not
everything
can
be
blamed
on
the
tragic
events
of
11
September.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
nicht
ad
hoc
verwirklichen.
That
cannot
be
done
in
an
ad
hoc
way.
Europarl v8
Die
GFP
lässt
sich
nicht
reformieren.
The
CFP
cannot
be
reformed.
Europarl v8
Doch
dieses
Problem
lässt
sich
ohnehin
nicht
mit
rein
innereuropäischen
Mitteln
lösen.
But
the
problem,
in
any
case,
is
not
one
that
we
can
solve
via
purely
intra-European
means.
Europarl v8
Jedoch
lässt
sich
all
dies
nicht
in
einem
Vakuum
erreichen.
But
all
this
will
not
be
achieved
in
a
vacuum.
Europarl v8
Eine
Verletzung
lässt
sich
nicht
durch
eine
andere
rechtfertigen.
One
abuse
cannot
justify
another.
Europarl v8
Verstrichene
Zeit
lässt
sich
nicht
wieder
aufholen.
There
is
no
making
up
for
lost
time.
Europarl v8
Der
Terrorismus
lässt
sich
nicht
in
allgemeiner
Form
bekämpfen.
Terrorism
cannot
be
fought
in
a
generalised
fashion.
Europarl v8
Leider
lässt
sich
dasselbe
nicht
für
die
über
den
Rat
agierenden
EU-Regierungen
sagen.
Unfortunately,
the
same
cannot
be
said
for
the
EU
governments
acting
through
the
Council.
Europarl v8
Diese
Tatsache
lässt
sich
nicht
leugnen.
That
is
a
fact
that
cannot
be
ignored.
Europarl v8
Ohne
Zugang
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
lässt
sich
das
jedoch
nicht
gewährleisten.
Without
access
to
repair
and
servicing
information,
however,
this
cannot
be
guaranteed.
Europarl v8
Von
Russland
lässt
sich
das
hingegen
nicht
sagen.
The
same
cannot,
however,
be
said
for
Russia.
Europarl v8
Die
Situation
lässt
sich
nicht
rückgängig
machen.
The
situation
cannot
be
reversed.
Europarl v8
Diese
Argumentation
lässt
sich
jedoch
nicht
halten.
Nonetheless,
this
is
an
argument
that
does
not
hold
water.
Europarl v8
Aber
menschliches
Verhalten
lässt
sich
nun
einmal
nicht
gesetzlich
regeln.
Of
course
you
cannot
legislate
for
human
behaviour,
however.
Europarl v8
Die
Umweltkatastrophe
lässt
sich
nicht
mit
Hilfe
von
Subventionen
beheben.
Subsidies
will
not
help
to
repair
the
environmental
damage.
Europarl v8
Beim
Durchlesen
des
Textes
lässt
sich
dieses
Risiko
nicht
ausschließen.
Having
read
the
text,
that
is
a
risk
that
cannot
be
ruled
out.
Europarl v8
Das
eine
lässt
sich
nicht
trennen
vom
anderen.
The
one
is
inseparable
from
the
other.
Europarl v8