Translation of "Lässt sich nicht ausschließen" in English
Beim
Durchlesen
des
Textes
lässt
sich
dieses
Risiko
nicht
ausschließen.
Having
read
the
text,
that
is
a
risk
that
cannot
be
ruled
out.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
jedoch
nicht
ausschließen.
It
is
possible,
however,
that
that
is
the
case.
TildeMODEL v2018
Ein
generelles
Risiko
einer
Aufnahme
des
Erregers
lässt
sich
sicherlich
nicht
ausschließen.
A
general
risk
of
acquiring
this
germ
can
not
be
excluded
for
sure.
ParaCrawl v7.1
Ein
Risiko
lässt
sich
sicherlich
nicht
vollständig
ausschließen.
Certainly,
the
risk
cannot
be
excluded
completely.
ParaCrawl v7.1
Grat-
und
Schlackebildung
lässt
sich
nicht
vollkommen
ausschließen.
Burr
and
dross
formation
cannot
be
entirely
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
beliebte
Hotels
eines
Tages
ihre
Gäste
auswählen.
Indeed,
it
is
not
inconceivable
that
popular
hotels
might
one
day
choose
their
guests.
News-Commentary v14
Deshalb
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
solche
Mittel
auch
zur
Quersubventionierung
anderer
Verkehrsdienstleistungen
verwendet
werden.
For
this
reason,
it
cannot
be
excluded
that
public
funds
are
used
to
cross
subsidise
other
transport
services.
TildeMODEL v2018
Ein
Zusammenhang
mit
polnischen
Herrschernamen
(siehe
Mieszko
I.)
lässt
sich
nicht
ausschließen.
There
may
be
a
link
with
the
name
of
Polish
ruler
Mieszko
I
of
Poland.
WikiMatrix v1
Es
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
die
Siedlungen
teilweise
nur
saisonal
benutzt
wurden.
It
can
not
be
ruled
out
that
the
settlements
may
have
only
been
used
seasonally.
ParaCrawl v7.1
Dabei
lässt
sich
leider
nicht
ausschließen,
dass
einige
Nutzerinnen
und
Nutzer
immer
noch
Barrieren
vorfinden.
So
it
cannot
be
ruled
out
that
some
users
may
still
be
faced
with
barriers.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
auch
nicht
ausschließen,
dass
die
Preise
für
die
betroffene
Ware
in
der
Gemeinschaft
infolge
der
Einführung
von
Antisubventionsmaßnahmen
leicht
steigen,
was
die
wirtschaftliche
Lage
der
Einführer
und
Händler
beeinträchtigen
würde.
Furthermore,
it
cannot
be
excluded
that
the
imposition
of
anti-subsidy
measures
may
result
in
a
moderate
increase
in
the
prices
of
the
product
concerned
in
the
Community,
thus
affecting
the
economic
situation
of
importers/traders.
DGT v2019
Da
außerdem
weder
die
tatsächlichen
Ursachen
für
den
Streik
noch
die
Gründe
für
die
Beendigung
nach
acht
Tagen
klar
angegeben
wurden,
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
die
Möglichkeit
eines
bevorstehenden
Streiks
im
Transportsektor
der
Öffentlichkeit
durch
die
Medien
seit
langem
bekannt
war.
Moreover,
since
neither
the
actual
causes
of
the
strike
nor
the
reasons
for
it
ending
after
eight
days
were
clearly
indicated,
it
cannot
be
excluded
that
the
possibility
of
an
imminent
strike
taking
place
in
the
transport
sector
were
known
to
the
public,
through
the
mass
media,
for
a
long
time.
DGT v2019
Es
lässt
sich
auch
nicht
ausschließen,
dass
die
Preise
für
die
betroffene
Ware
in
der
Gemeinschaft
infolge
der
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
leicht
steigen,
was
die
wirtschaftliche
Lage
der
Einführer
und
Händler
beeinträchtigen
würde.
Furthermore,
it
cannot
be
excluded
that
the
imposition
of
anti-dumping
measures
may
result
in
a
moderate
increase
in
the
prices
of
the
product
concerned
in
the
Community,
thus
affecting
the
economic
situation
of
importers/traders.
DGT v2019
Ziffer
4.2
betreffend
die
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
Agrarerzeugnissen
(eine
Anwendung
der
unter
dieser
Ziffer
festgelegten
Bestimmungen
lässt
sich
nicht
ausschließen,
weil
es
sich
bei
den
Beihilfebegünstigten
nach
Auskunft
der
italienischen
Behörden
um
Landwirte
handelt,
die
nach
der
Begriffsbestimmung
des
Artikels
2135
des
italienischen
Codice
civile
„im
Haupterwerb
Ackerbau,
Forstwirtschaft,
Tierhaltung
und
damit
zusammenhängende
Tätigkeiten“
betreiben,
wobei
letztgenannte
Tätigkeiten
auch
die
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
Agrarerzeugnissen
beinhalten
können);
4.2,
on
investment
in
connection
with
the
processing
and
marketing
of
agricultural
products
(the
application
of
this
point
cannot
be
ruled
out
because,
according
to
the
information
transmitted
by
the
Italian
authorities,
the
recipients
are
owner
farmers
(‘coltivatori
diretti’)
and
farmers
generally
(‘imprenditori
agricoli’);
according
to
Article
2135
of
Italy’s
Civil
Code,
‘imprenditori
agricoli
are
persons
who
carry
on
activities
aimed
at
cultivation
of
the
soil,
silviculture,
livestock
farming
and
related
activities’,
and
the
latter
could
include
the
processing
and
marketing
of
agricultural
products);
DGT v2019
Selbst
wenn
die
neu
hinzu
kommende
Produktion
aufgrund
der
vertikalen
Struktur
des
Konzerns
vollständig
innerhalb
des
Konzerns
verbraucht
wird,
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
das
Garn
unter
bestimmten
Umständen
an
dritte
Hersteller
geliefert
werden
kann,
wie
auch
aus
den
Stellungnahmen
der
beiden
anderen
Beteiligten
hervorgeht.
Even
if
the
new
production
is
used
entirely
within
the
Sioen
group
on
account
of
its
vertical
integration,
it
cannot
be
ruled
out
that
the
yarn
could,
under
other
circumstances,
be
supplied
by
other
producers,
a
fact
underlined
in
the
reactions
from
the
two
interested
parties.
DGT v2019
Es
lässt
sich
nun
nicht
mehr
ausschließen,
dass
in
dieser
Woche
bis
zu
acht
Kapitel
der
Beitrittsverhandlungen
zwischen
der
Türkei
und
der
Europäischen
Union
ausgesetzt
werden,
wie
die
Europäische
Kommission
empfiehlt.
It
is
now
very
likely
that
up
to
eight
chapters
of
Turkey's
accession
negotiations
with
the
European
Union
will
be
suspended
some
time
this
week,
which
is
the
recommendation
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Infolge
der
häufig
praktizierten
plea
bargains
im
Strafprozess
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
Angeklagte
unschuldig
oder
ohne
hinreichende
Beweise
verurteilt
werden.
The
negotiated
procedures
common
in
criminal
proceedings
mean
that
it
is
not
precluded
that
suspects
may
be
convicted
although
innocent,
or
convicted
on
insufficient
evidence.
Europarl v8
Andererseits
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
ein
Land
die
Todesstrafe
wieder
einführt,
was
bedauerlicherweise
in
Bahrain
der
Fall
war
und
was
wir
in
Peru
befürchten
müssen.
On
the
other
hand,
it
is
not
excluded
that
a
country
falls
back
into
the
practice
of
death
penalty
as
we,
unfortunately,
have
witnessed
in
Bahrain
and
need
to
fear
in
Peru.
Europarl v8
Auch
lässt
sich
nicht
ausschließen
,
dass
ein
Teil
der
Überschussliquidität
in
Zukunft
(
vor
allem
in
Zeiten
großen
Vertrauens
in
eine
günstige
Wirtschaftsentwicklung
)
für
höhere
nominale
Transaktionen
verwendet
wird
und
in
der
Folge
zu
einer
Erhöhung
der
Inflation
beiträgt
.
Looking
ahead
,
it
cannot
be
ruled
out
that
some
of
the
excess
liquidity
will
be
used
for
higher
nominal
transactions
,
particularly
at
a
time
of
stronger
economic
confidence
,
and
then
be
associated
with
higher
inflation
.
ECB v1
Dabei
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
der
starke
Anstieg
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
in
die
Gemeinschaft
zu
dieser
rückläufigen
Entwicklung
beitrug.
It
cannot
be
excluded
that
the
significant
increase
in
exports
to
the
Community
from
other
third
countries
contributed
to
this
decline.
JRC-Acquis v3.0
Im
Falle
des
Verzichts
auf
Antidumpingmaßnahmen
lässt
sich
dagegen
nicht
ausschließen,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
AHF-Produktion
in
der
Gemeinschaft
deutlich
verringern
oder
sogar
einstellen
würde,
so
dass
die
Position
der
ausführenden
AHF-Hersteller
gestärkt
und
der
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
deutlich
geschmälert
würde.
On
the
other
hand,
should
anti-dumping
measures
not
be
imposed,
it
cannot
be
excluded
that
the
Community
industry
would
considerably
reduce
or
cease
its
AHF
manufacturing
activities
in
the
Community,
thus
reinforcing
the
position
of
exporting
producers
of
AHF
and
considerably
weakening
competition
on
the
Community
market.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Preisanstieg
bei
PET-Folien
in
der
Gemeinschaft
lässt
sich
zwar
nicht
ausschließen,
dürfte
wenn
jedoch
moderat
ausfallen.
Even
if
a
price
increase
for
PET
film
in
the
Community
cannot
be
excluded,
it
is
expected
that
it
will
be
moderate.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
lässt
sich
nicht
ausschließen,
dass
die
Antidumpingzölle
bei
bestimmten
Verwendern,
für
die
PET-Folien
einen
äußerst
wichtigen
Ausgangsstoff
darstellen,
umfangreiche
Auswirkungen
auf
die
Produktionskosten
insgesamt
haben
werden.
It
can
however
not
be
excluded
that,
for
certain
users
for
which
PET
film
represents
a
crucial
raw
material,
the
anti-dumping
duties
will
have
an
important
impact
on
the
total
cost
of
production.
JRC-Acquis v3.0
Die
Differenz
war
statistisch
nicht
signifikant
und
es
war
keine
einheitliche
Ursache
offensichtlich,
es
lässt
sich
jedoch
nicht
ausschließen,
dass
Dexrazoxan
zu
der
Differenz
beigetragen
hat.
The
difference
was
not
statistically
significant
and
no
consistent
cause
was
apparent,
however
a
contribution
of
dexrazoxane
to
the
difference
cannot
be
ruled
out.
ELRC_2682 v1
Das
Risiko
von
schweren
Überempfindlichkeitsreaktionen,
die
im
Fall
injizierbarer
Proteine
nicht
ungewöhnlich
sind,
lässt
sich
jedoch
nicht
ausschließen
(siehe
Abschnitt
4.3).
However,
the
risk
of
severe
hypersensitivity
reactions,
which
is
not
uncommon
for
injectable
proteins,
cannot
be
excluded
(see
section
4.3).
ELRC_2682 v1