Translation of "Lässt sich nicht" in English

Russland lässt sich nicht von Europa trennen.
Russia cannot be separated from Europe.
Europarl v8

Die Einführung des Electronic System of Travel Authorisation lässt sich finanziell nicht rechtfertigen.
Creating the Electronic System of Travel Authorisation is not justified financially.
Europarl v8

Diese Tatsache lässt sich nicht abstreiten.
That is a fact that cannot be contradicted.
Europarl v8

Rauchen lässt sich nicht einschränken, indem die Tabakerzeuger bekämpft werden.
Fighting the tobacco producers is not the way to reduce smoking.
Europarl v8

Es sind große Fortschritte gemacht worden, das lässt sich nicht bestreiten.
Much progress has been made, that much we cannot deny.
Europarl v8

Totalitarismus lässt sich nicht mit totalitären Methoden bekämpfen.
It is not with totalitarian methods that one can fight totalitarianism.
Europarl v8

Liebe Freunde, Kultur lässt sich nicht durch bürokratische Anordnung schaffen.
My friends, culture cannot be created by bureaucratic fiat.
Europarl v8

Dieser Grad an Zerstörung lässt sich nicht mit dem plötzlichen Regeneinbruch erklären.
The sudden rainfall does not explain this level of destruction.
Europarl v8

Dies lässt sich nicht mit der Bündnisfreiheit einiger Mitgliedstaaten vereinbaren.
This is not compatible with the freedom from alliances of certain Member States.
Europarl v8

Auch das lässt sich nicht mit Bündnisfreiheit vereinbaren.
This is not compatible with freedom from alliances.
Europarl v8

Jedoch lässt sich der Erweiterungsprozess nicht darauf beschränken, dass Kapitel abgeschlossen werden.
Madam President, ladies and gentlemen, Commissioner, the enlargement process cannot, however, be reduced simply to the conclusion of negotiating points.
Europarl v8

Mit Schlagworten lässt sich das Einwanderungsproblem nicht lösen.
Slogans will not resolve the immigration problem.
Europarl v8

Auf die tragischen Ereignisse vom 11. September lässt sich nicht alles zurückführen.
Not everything can be blamed on the tragic events of 11 September.
Europarl v8

Dies lässt sich nicht ad hoc verwirklichen.
That cannot be done in an ad hoc way.
Europarl v8

Die GFP lässt sich nicht reformieren.
The CFP cannot be reformed.
Europarl v8

Doch dieses Problem lässt sich ohnehin nicht mit rein innereuropäischen Mitteln lösen.
But the problem, in any case, is not one that we can solve via purely intra-European means.
Europarl v8

Jedoch lässt sich all dies nicht in einem Vakuum erreichen.
But all this will not be achieved in a vacuum.
Europarl v8

Eine Verletzung lässt sich nicht durch eine andere rechtfertigen.
One abuse cannot justify another.
Europarl v8

Verstrichene Zeit lässt sich nicht wieder aufholen.
There is no making up for lost time.
Europarl v8

Der Terrorismus lässt sich nicht in allgemeiner Form bekämpfen.
Terrorism cannot be fought in a generalised fashion.
Europarl v8

Leider lässt sich dasselbe nicht für die über den Rat agierenden EU-Regierungen sagen.
Unfortunately, the same cannot be said for the EU governments acting through the Council.
Europarl v8

Diese Tatsache lässt sich nicht leugnen.
That is a fact that cannot be ignored.
Europarl v8

Ohne Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen lässt sich das jedoch nicht gewährleisten.
Without access to repair and servicing information, however, this cannot be guaranteed.
Europarl v8

Von Russland lässt sich das hingegen nicht sagen.
The same cannot, however, be said for Russia.
Europarl v8

Die Situation lässt sich nicht rückgängig machen.
The situation cannot be reversed.
Europarl v8

Diese Argumentation lässt sich jedoch nicht halten.
Nonetheless, this is an argument that does not hold water.
Europarl v8

Aber menschliches Verhalten lässt sich nun einmal nicht gesetzlich regeln.
Of course you cannot legislate for human behaviour, however.
Europarl v8

Die Umweltkatastrophe lässt sich nicht mit Hilfe von Subventionen beheben.
Subsidies will not help to repair the environmental damage.
Europarl v8

Beim Durchlesen des Textes lässt sich dieses Risiko nicht ausschließen.
Having read the text, that is a risk that cannot be ruled out.
Europarl v8

Das eine lässt sich nicht trennen vom anderen.
The one is inseparable from the other.
Europarl v8