Translation of "Lässt sich nicht ableiten" in English

Eine begründbare Empfehlung lässt sich hierzu nicht ableiten.
A justifiable recommendation can not be drawn about this.
ParaCrawl v7.1

Ein Rücktrittsrecht lässt sich daraus nicht ableiten.
This does not convey a right of withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Ein Gebot, andere Lebensformen zu benachteiligen, lässt sich hieraus jedoch nicht ableiten.
But a requirement to treat other ways of life unfavourably cannot be derived from this.
ParaCrawl v7.1

Aus den Angaben der spanischen Regierung lässt sich nicht ableiten, dass gleichartige Maßnahmen auch für andere Luftfahrtunternehmen gegolten hätten, die sich eventuell entschlossen hätten, regelmäßige Flugdienste zwischen Madrid und Gerona anzubieten.
From the information received from the Spanish authorities, it is not possible to deduce that the same measures would have applied to other companies which might have decided to provide scheduled air transport services between Madrid and Gerona.
DGT v2019

Aus den vorstehenden Erwägungen lässt sich nicht der Schluss ableiten, dass die Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen wahrscheinlich zu einem Lieferengpass auf dem EU-Markt oder einer Einschränkung des Wettbewerbs auf dem EU-Markt führen würde.
It is therefore in the interest of the Union industry to maintain the measures.
DGT v2019

Daraus lässt sich allerdings nicht ableiten, dass mit zunehmender Verständlichkeit die Personen mehr Produkte mit langer Lebensdauer wählen.
However we cannot conclude that the better people's understanding of labelling, the more they select more products with long lifespans.
TildeMODEL v2018

Aus dem wirtschaftlichen und sozialen Verlauf dieses Prozesses lässt sich nicht ableiten, dass die Liberalisierung des Handels und des Marktzugangs automatisch zu einem Wirt­schaftswachstum in den Entwicklungsländern führt.
In the light of the economic and social evolution of this process, it cannot be assumed that the liberalisation of trade and access to markets will necessarily lead to growth in the economies of the developing countries.
TildeMODEL v2018

Hieraus lässt sich jedoch nicht ableiten, dass sich für alle Mitgliedstaaten die gleichen Vorteile ergeben, da sich der Energieträgermix und die politischen Rahmenbedingungen von Staat zu Staat unterscheiden.
This cannot be extrapolated to mean the same benefit for the individual Member States in the same sense, due to differences in fuel mix and in policy framework.
TildeMODEL v2018

Das heißt, alleine aus dem Vorliegen von gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen lässt sich nicht ableiten, dass eine staatliche Ausgleichszahlung für die Kosten, die aus dieser Verpflichtung entstehen, gerechtfertigt ist.
In other words the mere existence of a public service obligation does not necessarily imply that State compensation for the costs arising from that obligation is justified.
DGT v2019

Aus den vorstehenden Erwägungen lässt sich nicht der Schluss ableiten, dass die Aufrechterhaltung der Antidumpingmaßnahmen wahrscheinlich zu einem Lieferengpass auf dem Unionsmarkt oder einer Einschränkung des Wettbewerbs auf dem Unionsmarkt führen würde.
Given the above considerations, it cannot be concluded that maintaining the anti-dumping measures would likely result in a shortage of supply on the Union market or a restriction of competition on the Union market.
DGT v2019

Aus den Antworten auf Frage 16 lässt sich nicht eindeutig ableiten, dass man sich vom AdR viel für die Vertretung der polnischen subnationalen Interessen in der EU verspricht.
With regard to question 16, there is no clear evidence suggesting that COR is seen as a promising instrument to represent Polish subnational interests in the EU.
EUbookshop v2

Aus diesem rechtlichen Rahmen lässt sich nicht ableiten, dass die Kommission sicherstellen müsste, dass die solchermaßen errechnete Geldbuße im Verhältnis zum gesamten Marktvolumen des betreffenden Erzeugnisses im Europäischen Wirtschaftsraum in einem bestimmten Jahr der Zuwiderhandlung steht.
It cannot be inferred from that legal framework that the Commission must ensure a proportion between the amount of the fine, as thus calculated, and the overall volume of the relevant product market in the European Economic Area, for a given year of the infringement.
EUbookshop v2

Eine Verpflichtung des Gesetzgebers, die Adoption des angenommenen Kindes eines eingetragenen Lebenspartners durch den anderen Lebenspartner (Sukzessivadoption) zu ermöglichen, lässt sich daraus nicht ableiten.
This does not imply an obligation of the legislature to allow one registered civil partner to adopt the adopted child of the other registered civil partner (successive adoption).
ParaCrawl v7.1

Aus dieser Information lässt sich nicht ableiten, dass die minimale ovulations hemmende Dosis von Drospirenon bei 2 mg liegt, sie lässt lediglich den Schluss zu, dass sich mit einer täglichen Dosis von 2 mg sicher eine Ovulationshemmung erzielen lässt und dass die minimale ovulationshemmende Dosis für Drospirenon irgendwo im Bereich zwischen 1 mg und 2 mg liegt.
It cannot be inferred from that information that the minimum ovulation- inhibitory dose of drospirenone is 2 mg, but merely that a daily dose of 2 mg will definitely inhibit ovulation and that the minimum ovulation-inhibitory dose of drospirenone is somewhere between 1 mg and 2 mg.
ParaCrawl v7.1

Aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs lässt sich jedoch nicht ableiten, dass neben der rechtlichen Vaterschaftsfeststellung auch eine Möglichkeit der isolierten Abstammungsklärung bereitstehen müsste.
However, one cannot derive from the case-law of the ECtHR that there must be a possibility to determine one’s origins in isolated proceedings in addition to the already existing possibility to establish legal paternity.
ParaCrawl v7.1

Eine Lösung für das Management mehrerer interner Verbraucher in einem elektrischen Hausgerät lässt sich daraus nicht ableiten.
A solution for the management of a number of internal consumers in an electric domestic appliance cannot be derived from this patent.
EuroPat v2

Eine besondere Eignung der erfindungsgemäßen Glucamid/Tensid-Kombinationen als Verdicker insbesondere für kosmetische Zusammensetzungen, lässt sich daraus jedoch nicht ableiten.
However, particular suitability of the glucamide/surfactant combinations according to the invention as thickeners especially for cosmetic compositions cannot be inferred from that.
EuroPat v2

Ihr Sohn hat eine typische Mukoviszidose und trägt einen der selteneren Mutationsgenotypen (zweimal F508del ist sehr viel häufiger) – mehr lässt sich nicht ableiten.
All that can be deducted from this is the fact that your son has a typical form of cystic fibrosis (CF) and carries one of the rarer mutation genotypes (F508del twice is much more common).
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Modellen lässt sich also nicht verlässlich ableiten, wann und wo wirklich wie viel Niederschlag fällt.
Hence, these models do not allow for a reliable derivation as to when and where how much precipitation occurs.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem Vorbringen der Beschwerdeführerin lässt sich daraus jedoch nicht ableiten, dass diese Veröffentlichung im Europäischen Patentblatt unbedingt das einzige Instrument ist, um die Zurücknahme der Öffentlichkeit offiziell bekannt zu geben und ihren Widerruf unmöglich zu machen.
However, it cannot be inferred therefrom, contrary to the appellant's argument, that said publication in the European Patent Bulletin is necessarily the only instrument to officially notify the public of the withdrawal and to render its further retraction impossible.
ParaCrawl v7.1

Aus den bisherigen Studien lässt sich nicht ableiten, wie viele Mikroplastikpartikel die Verbraucher beispielsweise durch den Verzehr von Fisch wirklich aufnehmen.
From previous studies, it cannot be calculated just how many microplastic particles consumers really do ingest through the consumption of fish, for example .
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Angaben lässt sich nicht ableiten, dass EMS die Ankündigung oder Einführung dieser Produkte, Services oder Programme in Ihrem Land beabsichtigt.
These references do not imply that EMS intends to announce or make available such products, services or programs in your country.
ParaCrawl v7.1

Eine rechtliche Betroffenheit lässt sich nicht schon daraus ableiten, dass die Beschwerdeführerin aktueller und potenzieller Vertragspartner der Netzbe-treiber ist.
A legal concern can not be derived from the fact, that the applicant's current and potential contractors of the grid operators driver.
ParaCrawl v7.1

Aus T390/86 lässt sich jedoch nicht ableiten, dass die ursprüngliche Zusammensetzung der Einspruchsabteilung während des Verfahrens bis zur mündlichen Verhandlung nicht geändert werden kann.
T390/86 did not, however, suggest that the original composition of the opposition division could not be changed during the proceedings up until the oral proceedings.
ParaCrawl v7.1