Übersetzung für "Lässt sich nicht ableiten" in Englisch
Eine
begründbare
Empfehlung
lässt
sich
hierzu
nicht
ableiten.
A
justifiable
recommendation
can
not
be
drawn
about
this.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rücktrittsrecht
lässt
sich
daraus
nicht
ableiten.
This
does
not
convey
a
right
of
withdrawal.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gebot,
andere
Lebensformen
zu
benachteiligen,
lässt
sich
hieraus
jedoch
nicht
ableiten.
But
a
requirement
to
treat
other
ways
of
life
unfavourably
cannot
be
derived
from
this.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Angaben
der
spanischen
Regierung
lässt
sich
nicht
ableiten,
dass
gleichartige
Maßnahmen
auch
für
andere
Luftfahrtunternehmen
gegolten
hätten,
die
sich
eventuell
entschlossen
hätten,
regelmäßige
Flugdienste
zwischen
Madrid
und
Gerona
anzubieten.
From
the
information
received
from
the
Spanish
authorities,
it
is
not
possible
to
deduce
that
the
same
measures
would
have
applied
to
other
companies
which
might
have
decided
to
provide
scheduled
air
transport
services
between
Madrid
and
Gerona.
DGT v2019
Aus
den
vorstehenden
Erwägungen
lässt
sich
nicht
der
Schluss
ableiten,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingmaßnahmen
wahrscheinlich
zu
einem
Lieferengpass
auf
dem
EU-Markt
oder
einer
Einschränkung
des
Wettbewerbs
auf
dem
EU-Markt
führen
würde.
It
is
therefore
in
the
interest
of
the
Union
industry
to
maintain
the
measures.
DGT v2019
Daraus
lässt
sich
allerdings
nicht
ableiten,
dass
mit
zunehmender
Verständlichkeit
die
Personen
mehr
Produkte
mit
langer
Lebensdauer
wählen.
However
we
cannot
conclude
that
the
better
people's
understanding
of
labelling,
the
more
they
select
more
products
with
long
lifespans.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
wirtschaftlichen
und
sozialen
Verlauf
dieses
Prozesses
lässt
sich
nicht
ableiten,
dass
die
Liberalisierung
des
Handels
und
des
Marktzugangs
automatisch
zu
einem
Wirtschaftswachstum
in
den
Entwicklungsländern
führt.
In
the
light
of
the
economic
and
social
evolution
of
this
process,
it
cannot
be
assumed
that
the
liberalisation
of
trade
and
access
to
markets
will
necessarily
lead
to
growth
in
the
economies
of
the
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Hieraus
lässt
sich
jedoch
nicht
ableiten,
dass
sich
für
alle
Mitgliedstaaten
die
gleichen
Vorteile
ergeben,
da
sich
der
Energieträgermix
und
die
politischen
Rahmenbedingungen
von
Staat
zu
Staat
unterscheiden.
This
cannot
be
extrapolated
to
mean
the
same
benefit
for
the
individual
Member
States
in
the
same
sense,
due
to
differences
in
fuel
mix
and
in
policy
framework.
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
alleine
aus
dem
Vorliegen
von
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
lässt
sich
nicht
ableiten,
dass
eine
staatliche
Ausgleichszahlung
für
die
Kosten,
die
aus
dieser
Verpflichtung
entstehen,
gerechtfertigt
ist.
In
other
words
the
mere
existence
of
a
public
service
obligation
does
not
necessarily
imply
that
State
compensation
for
the
costs
arising
from
that
obligation
is
justified.
DGT v2019
Aus
den
vorstehenden
Erwägungen
lässt
sich
nicht
der
Schluss
ableiten,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Antidumpingmaßnahmen
wahrscheinlich
zu
einem
Lieferengpass
auf
dem
Unionsmarkt
oder
einer
Einschränkung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Unionsmarkt
führen
würde.
Given
the
above
considerations,
it
cannot
be
concluded
that
maintaining
the
anti-dumping
measures
would
likely
result
in
a
shortage
of
supply
on
the
Union
market
or
a
restriction
of
competition
on
the
Union
market.
DGT v2019
Aus
den
Antworten
auf
Frage
16
lässt
sich
nicht
eindeutig
ableiten,
dass
man
sich
vom
AdR
viel
für
die
Vertretung
der
polnischen
subnationalen
Interessen
in
der
EU
verspricht.
With
regard
to
question
16,
there
is
no
clear
evidence
suggesting
that
COR
is
seen
as
a
promising
instrument
to
represent
Polish
subnational
interests
in
the
EU.
EUbookshop v2
Aus
diesem
rechtlichen
Rahmen
lässt
sich
nicht
ableiten,
dass
die
Kommission
sicherstellen
müsste,
dass
die
solchermaßen
errechnete
Geldbuße
im
Verhältnis
zum
gesamten
Marktvolumen
des
betreffenden
Erzeugnisses
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
in
einem
bestimmten
Jahr
der
Zuwiderhandlung
steht.
It
cannot
be
inferred
from
that
legal
framework
that
the
Commission
must
ensure
a
proportion
between
the
amount
of
the
fine,
as
thus
calculated,
and
the
overall
volume
of
the
relevant
product
market
in
the
European
Economic
Area,
for
a
given
year
of
the
infringement.
EUbookshop v2
Eine
Verpflichtung
des
Gesetzgebers,
die
Adoption
des
angenommenen
Kindes
eines
eingetragenen
Lebenspartners
durch
den
anderen
Lebenspartner
(Sukzessivadoption)
zu
ermöglichen,
lässt
sich
daraus
nicht
ableiten.
This
does
not
imply
an
obligation
of
the
legislature
to
allow
one
registered
civil
partner
to
adopt
the
adopted
child
of
the
other
registered
civil
partner
(successive
adoption).
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Information
lässt
sich
nicht
ableiten,
dass
die
minimale
ovulations
hemmende
Dosis
von
Drospirenon
bei
2
mg
liegt,
sie
lässt
lediglich
den
Schluss
zu,
dass
sich
mit
einer
täglichen
Dosis
von
2
mg
sicher
eine
Ovulationshemmung
erzielen
lässt
und
dass
die
minimale
ovulationshemmende
Dosis
für
Drospirenon
irgendwo
im
Bereich
zwischen
1
mg
und
2
mg
liegt.
It
cannot
be
inferred
from
that
information
that
the
minimum
ovulation-
inhibitory
dose
of
drospirenone
is
2
mg,
but
merely
that
a
daily
dose
of
2
mg
will
definitely
inhibit
ovulation
and
that
the
minimum
ovulation-inhibitory
dose
of
drospirenone
is
somewhere
between
1
mg
and
2
mg.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
lässt
sich
jedoch
nicht
ableiten,
dass
neben
der
rechtlichen
Vaterschaftsfeststellung
auch
eine
Möglichkeit
der
isolierten
Abstammungsklärung
bereitstehen
müsste.
However,
one
cannot
derive
from
the
case-law
of
the
ECtHR
that
there
must
be
a
possibility
to
determine
one’s
origins
in
isolated
proceedings
in
addition
to
the
already
existing
possibility
to
establish
legal
paternity.
ParaCrawl v7.1
Eine
Lösung
für
das
Management
mehrerer
interner
Verbraucher
in
einem
elektrischen
Hausgerät
lässt
sich
daraus
nicht
ableiten.
A
solution
for
the
management
of
a
number
of
internal
consumers
in
an
electric
domestic
appliance
cannot
be
derived
from
this
patent.
EuroPat v2
Eine
besondere
Eignung
der
erfindungsgemäßen
Glucamid/Tensid-Kombinationen
als
Verdicker
insbesondere
für
kosmetische
Zusammensetzungen,
lässt
sich
daraus
jedoch
nicht
ableiten.
However,
particular
suitability
of
the
glucamide/surfactant
combinations
according
to
the
invention
as
thickeners
especially
for
cosmetic
compositions
cannot
be
inferred
from
that.
EuroPat v2
Ihr
Sohn
hat
eine
typische
Mukoviszidose
und
trägt
einen
der
selteneren
Mutationsgenotypen
(zweimal
F508del
ist
sehr
viel
häufiger)
–
mehr
lässt
sich
nicht
ableiten.
All
that
can
be
deducted
from
this
is
the
fact
that
your
son
has
a
typical
form
of
cystic
fibrosis
(CF)
and
carries
one
of
the
rarer
mutation
genotypes
(F508del
twice
is
much
more
common).
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Modellen
lässt
sich
also
nicht
verlässlich
ableiten,
wann
und
wo
wirklich
wie
viel
Niederschlag
fällt.
Hence,
these
models
do
not
allow
for
a
reliable
derivation
as
to
when
and
where
how
much
precipitation
occurs.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
Vorbringen
der
Beschwerdeführerin
lässt
sich
daraus
jedoch
nicht
ableiten,
dass
diese
Veröffentlichung
im
Europäischen
Patentblatt
unbedingt
das
einzige
Instrument
ist,
um
die
Zurücknahme
der
Öffentlichkeit
offiziell
bekannt
zu
geben
und
ihren
Widerruf
unmöglich
zu
machen.
However,
it
cannot
be
inferred
therefrom,
contrary
to
the
appellant's
argument,
that
said
publication
in
the
European
Patent
Bulletin
is
necessarily
the
only
instrument
to
officially
notify
the
public
of
the
withdrawal
and
to
render
its
further
retraction
impossible.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
bisherigen
Studien
lässt
sich
nicht
ableiten,
wie
viele
Mikroplastikpartikel
die
Verbraucher
beispielsweise
durch
den
Verzehr
von
Fisch
wirklich
aufnehmen.
From
previous
studies,
it
cannot
be
calculated
just
how
many
microplastic
particles
consumers
really
do
ingest
through
the
consumption
of
fish,
for
example
.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Angaben
lässt
sich
nicht
ableiten,
dass
EMS
die
Ankündigung
oder
Einführung
dieser
Produkte,
Services
oder
Programme
in
Ihrem
Land
beabsichtigt.
These
references
do
not
imply
that
EMS
intends
to
announce
or
make
available
such
products,
services
or
programs
in
your
country.
ParaCrawl v7.1
Eine
rechtliche
Betroffenheit
lässt
sich
nicht
schon
daraus
ableiten,
dass
die
Beschwerdeführerin
aktueller
und
potenzieller
Vertragspartner
der
Netzbe-treiber
ist.
A
legal
concern
can
not
be
derived
from
the
fact,
that
the
applicant's
current
and
potential
contractors
of
the
grid
operators
driver.
ParaCrawl v7.1
Aus
T390/86
lässt
sich
jedoch
nicht
ableiten,
dass
die
ursprüngliche
Zusammensetzung
der
Einspruchsabteilung
während
des
Verfahrens
bis
zur
mündlichen
Verhandlung
nicht
geändert
werden
kann.
T390/86
did
not,
however,
suggest
that
the
original
composition
of
the
opposition
division
could
not
be
changed
during
the
proceedings
up
until
the
oral
proceedings.
ParaCrawl v7.1