Translation of "Längst vergangene zeiten" in English
Es
ist,
als
fiele
man
in
längst
vergangene
Zeiten
zurück.
It
is
like
going
back
to
primitive
times.
Europarl v8
Sie
erinnert
mich
an
längst
vergangene
Zeiten.
It
reminds
me
of
times
long
gone.
ParaCrawl v7.1
Tauchen
Sie
ein
in
längst
vergangene
Zeiten
auf
einer
faszinierenden
Reise
ins
Mittelalter!
Immerse
yourself
in
a
bygone
era
on
a
fascinating
journey
into
the
Middle
Ages!
ParaCrawl v7.1
Die
Flora
Neuseelands
wähnt
einen
zurückversetzt
in
längst
vergangene
Zeiten.
The
ancient
flora
of
New
Zealand
opens
a
window
back
in
time.
ParaCrawl v7.1
Ein
Spaziergang
hier
ist
wie
eine
Reise
in
längst
vergangene
Zeiten.
Walking
here
is
like
a
trip
back
in
time.
ParaCrawl v7.1
Und
da
habe
ich
mich
an
längst
vergangene
Zeiten
erinnert.
And
I
remembered
times
long
past.
ParaCrawl v7.1
Die
einheitliche
barocke
Architektur
des
stimmungsvollen
Städtchens
erinnert
an
längst
vergangene
Zeiten.
The
intimate
town
with
its
homogeneous
Baroque
architecture
calls
up
bygone
times.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
auch
die
romantischen
Schwarzweißfotografien
so
gern,
die
längst
vergangene
Zeiten
festhalten?
Are
you
also
a
fan
of
the
romantic
world
of
black-and-white
photography,
capturing
times
long
since
gone
by?
TildeMODEL v2018
Alle
noch
mit
dem
originalen
Mobiliar
ausgestattet
wird
man
in
längst
vergangene
Zeiten
zurückversetzt.
All
still
equipped
with
the
original
furniture
will
take
you
back
to
times
long
gone.
ParaCrawl v7.1
Das
Salzbergwerk
in
Hallein
ist
ein
von
Menschenhand
geschaffener
Rückblick
in
längst
Vergangene
Zeiten.
The
saltmines
in
Hallein
are
a
man-made
trip
into
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Im
historischen
Teil
des
Dorfes
thront
majestätisch
das
Castel
Colz
und
erinnert
an
längst
vergangene
Zeiten.
In
the
historical
part
of
the
village,
the
Castel
Colz
is
majestically
enthroned
and
reminiscent
of
times
long
past.
ParaCrawl v7.1
Der
Platz
ist
mit
Fliesen
und
antiken
Ölgemälden
dekoriert
und
erinnert
sehr
an
längst
vergangene
Zeiten.
The
space
is
decorated
with
tiles
and
antique
oil
paintings,
and
is
very
reminiscent
of
times
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Schauen
Sie
auf
die
Stadt
herab
und
tauchen
Sie
in
Gedanken
in
längst
vergangene
Zeiten
ein.
Reflect
on
bygone
history
as
you
look
out
on
the
townscape
stretching
out
beneath
you.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Führung
durch
das
Schloss
Esterházy
fühlt
man
sich
unwillkürlich
in
längst
vergangene
Zeiten
zurückversetzt.
On
a
tour
of
the
Esterházy
Palace
one
feels
instinctively
returned
to
a
bygone
era.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sich
entführen
auf
eine
Reise
in
den
Orient
und
in
längst
vergangene
Zeiten!
Let
us
take
you
on
a
journey
to
the
Orient
and
to
times
long
past!
CCAligned v1
Ritter,
Prinzessinnen,
Festungen…
Reisen
Sie
mit
Führungen
mit
Theatereinlage
in
längst
vergangene
Zeiten.
Knights,
princesses,
fortresses…
Travel
back
in
time
to
a
bygone
era
thanks
to
these
dramatised
visits.
ParaCrawl v7.1
Die
umliegenden
Gutshöfe
und
viele
gut
erhaltene
Häuser
lassen
an
längst
vergangene
Zeiten
denken.
The
surrounding
castles
and
many
well-preserved
old
farms
and
houses
are
memoirs
of
times
bygone.
ParaCrawl v7.1
Ein
Rückfall
in
längst
vergangene
Zeiten
wäre
das
Handelsabkommen
für
die
Tageszeitung
Ve?ernji
list:
The
trade
agreement
would
herald
a
return
to
bygone
days,
Ve?ernji
list
believes:
ParaCrawl v7.1
Er
fühlt
sich
mitgerissen,
gefangen
vom
Rhythmus
des
Geschehens,
versetzt
in
Längst
vergangene
Zeiten.
Everybody
feels
him
swept
along,
captured
by
the
rhythm
of
events,
put
in
long
bygone
times.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jahr
präsentieren
auf
dem
Marktplatz
mehr
als
100
Handwerker
und
sonstige
Aussteller
ihre
Produkte
und
Darbietungen,
die
Besucher
jeden
Alters
in
längst
vergangene
Zeiten
dieser
Gemeinde
des
Naturparks
Obersauer
versetzen.
This
year,
more
than
a
hundred
artisans
and
performers
will
be
filling
the
market
place
with
their
produce
and
performances,
promising
the
all-age
audience
a
return
to
the
past
of
this
village
in
the
Upper
Sûre
Nature
Park.
ELRA-W0201 v1
Gipfel
wie
Goldbergspitze
()
und
Goldzechkopf
()
erinnern
an
längst
vergangene
Zeiten
des
Goldabbaus
in
den
Hohen
Tauern.
Peaks
like
the
Goldbergspitze
()
and
Goldzechkopf
()
recall
times
long
past
when
gold
was
mined
in
the
High
Tauern.
Wikipedia v1.0
Gipfel
wie
Goldbergspitze
(3073
m)
und
Goldzechkopf
(3042
m)
erinnern
an
längst
vergangene
Zeiten
des
Goldabbaus
in
den
Hohen
Tauern.
Peaks
like
the
Goldbergspitze
(3,073
m)
and
Goldzechkopf
(3,042
m)
recall
times
long
past
when
gold
was
mined
in
the
High
Tauern.
WikiMatrix v1
Eine
Show
der
New
York
Dolls
ist
ein
Dejavu
an
längst
vergangene
Zeiten,
unterstützt
von
Songs
wie
"Personality
Crisis",
"Jet
Boy"
und
"Subway
Train"
nach
denen
einige
Fans
immer
wieder
lautstark
verlangen,
-
solange
bis
sie
gespielt
werden.
Unfortunately
it
happened
quite
a
few
times
lately....
A
show
of
the
New
York
Dolls
is
a
dejavu
in
the
past
tense,
underlined
by
songs
like:
"Personality
Crisis",
"Jet
Boy"
und
"Subway
Train",
fans
are
longing
for...
ParaCrawl v7.1
Dieses
Buch
erinnert
mit
einem
romantischen
Unterton
an
längst
vergangene
Zeiten
und
wirft
zugleich
die
kritische,
gar
nicht
verklärte
Frage
nach
der
Zukunft
dieser
Kultur
auf.
With
a
romantic
undertone,
this
book
reminds
us
of
times
long
past
and
at
the
same
time
raises
the
critical,
not
at
all
glorifying
question
of
the
future
of
this
culture.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Einrichtung
versetzen
zahlreiche
Fotos
von
Schauspielern,
Bilder
von
bekannten
Künstlern
wie
Liebermann
oder
Kandinsky
sowie
Jazz,
Swing
und
Chansons
die
Gäste
in
längst
vergangene
Zeiten.
The
interior
and
many
photos
of
actors,
paintings
by
famous
artists,
such
as
Liebermann
or
Kandinsky
as
well
as
jazz,
swing
and
chansons,
take
customers
back
in
time.
ParaCrawl v7.1
Plätze
wie
der
Plaza
de
Porras,
der
Plaza
del
Cristo
de
las
Azucenas
und
der
Plaza
de
San
Miguel
Bajo
versetzen
den
Besucher
in
längst
vergangene
Zeiten.
And
the
Porras,
Cristo
de
las
Azucenas
and
San
Miguel
Bajo
squares
make
visitors
experience
the
nostalgia
for
old
times
that
are
long
gone.
ParaCrawl v7.1