Translation of "Längst vergangen" in English

Diese Art der Verantwortlichkeit ist längst vergangen.
That sort of accountability is long gone.
News-Commentary v14

Die Hoffnung auf Frieden ist längst vergangen.
Any hope of peace has long been forgotten, lost time.
OpenSubtitles v2018

Wenn Valentinstag längst vergangen ist und sich zu einer traurigen Erinnerung wandelt...
After Valentine´s day is long gone and all what remains is a sad memory...
CCAligned v1

Die Tage des Versteckens hinter Grenzen und Zäunen sind längst vergangen .
The days of hiding behind borders and fences are long gone.
ParaCrawl v7.1

In der Arbeitswelt sind die Tage von blinder Bewunderung für alles ausländische längst vergangen.
The days of blind adulation for everything foreign are long gone.
ParaCrawl v7.1

Letztlich zeigt Mario Van Peebles‘ Film eine historische Epoche, die längst vergangen ist.
At the same time, Mario Van Peebles’ film is also the portrait of a long-forgotten historical era.
ParaCrawl v7.1

Längst vergangen sind die Zeiten, in denen sich einige der Vorstellung einer europäischen Verteidigungspolitik widersetzten, da sie die Befürchtung hatten, dies könnte dem atlantischen Bündnis schaden.
Long gone is the time when people could oppose the idea of European defence for fear that it might harm the Transatlantic relationship.
TildeMODEL v2018

Wollte man den Aussagen eines Großteils der Presse Glauben schenken, so sind die Zeiten der Kommunenbewegung als eines modischen Lebensstils längst vergangen.
According to much of the media, the communal movement is a life style fad whose time has gone.
EUbookshop v2

Ihr Autor scheint sich nie entscheiden zu können, ob er Geschichte schreibt oder polemisiert ... verleiht Philosophen, die längst tot und vergangen sind, eine falsche Zeitgenossenschaft, die sie für Uneingeweihte bedeutend erscheinen lässt.
Its author never seems to be able to make up his mind whether he is writing history or polemic.... confers on philosophers who are dead and gone a kind of false contemporaneity which may make them seem important to the uninitiate.
WikiMatrix v1

Die Zeit, in der zwei oder drei Maßnahmen Lösungen für die Übel unserer Industriegesellschaft bieten konnten, sind längst vergangen.
The days when taking two or three measures could solve all the ills of industrial society are long gone.
EUbookshop v2

Die Hotelzimmer sind um einen großen Innenhof mit einem schönen Brunnen, die das Gefühl einer längst vergangen nutzt entfernt.
The hotel rooms are situated around a large central courtyard with a beautiful fountain that harnesses the feel of a time long passed.
ParaCrawl v7.1

Längst vergangen sind die Zeiten, da sich nur Edelfrauen und Könige mit Gold und Silber schmückten, um ihren Reichtum und ihren Stand widerzuspiegeln.
Long gone are the days when only the finest women and kings adorned themselves with gold and silver, in order to reflect their wealth and status.
ParaCrawl v7.1

Aber um dies zu tun, wäre es wichtig, daran zu denken, was um uns herum vor sich geht, und nicht zu versuchen, die Vergangenheit zu bewahren, obwohl die Vergangenheit in Wahrheit längst vergangen ist.
But to do so would be important to remember what is going on and not try to preserve the past when in fact the past has long since passed.
ParaCrawl v7.1

Auch Marx äußerte sich ähnlich und fragt, warum Kunst noch immer eine Bedeutung habe, sogar wenn die sozialen Dynamiken, die die Kunst bestimmen, längst verloren und vergangen seien.
And with a quotation from Marx, 'Why does art still have a meaning even when the social dynamics conditioning art are lost and gone?'
ParaCrawl v7.1

Die Stadt ist ein virtuelles Tor zu einer Welt der Entdeckung... ein Standbild aus einem pompös-Ära, die längst vergangen ist.
The city is a virtual gateway to a world of discovery... a freeze-frame from a resplendant era that's long since gone by.
ParaCrawl v7.1

Ihre Liebe und ihr Hass wie auch ihr Eifer sind längst vergangen, und sie haben auf ewig keinen Anteil mehr an allem, was unter der Sonne geschieht.
As well their love, as their hatred and their envy, is long ago perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
ParaCrawl v7.1