Translation of "Liegt insbesondere dann vor" in English

Ein wichtiger Grund liegt für DevKey insbesondere dann vor, wenn der Kunde:
Amongst the important reasons of DevKey are cases where the customer:
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn eine der Parteien wesentliche Vertragspflichten verletzt.
An important reason is in particular if one of the parties violates essential contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Streamingsignal liegt üblicherweise insbesondere dann vor, wenn der Hörgeräteträger auch tatsächlich kommunizieren will.
Such a streaming signal is usually present in particular when the hearing device wearer also actually wishes to communicate.
EuroPat v2

Eine positive Validierung liegt insbesondere dann vor, wenn eine zulässige Kennung empfangen worden ist.
A positive validation occurs, in particular, if a permissible identifier has been received.
EuroPat v2

Gegenfinanzierung liegt insbesondere dann vor, wenn ein Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen oder eines seiner verbundenen Unternehmen Anteile an einem anderen Unternehmen hält oder einem anderen Unternehmen Darlehen gewährt, das seinerseits direkt oder indirekt zulässige Solvabilitätselemente des erstgenannten Unternehmens hält.
In particular, reciprocal financing exists when an insurance undertaking or a reinsurance undertaking, or any of its related undertakings, holds shares in, or makes loans to, another undertaking which, directly or indirectly, holds an element eligible for the solvency margin of the first undertakings.
DGT v2019

Ein Unternehmen in Schwierigkeiten liegt insbesondere dann vor, wenn „mehr als die Hälfte des gezeichneten Kapitals verschwunden ist und mehr als ein Viertel dieses Kapitals während der letzten zwölf Monate verloren ging“.
More particularly, a firm is regarded as being in difficulty where ‘more than half of its registered capital has disappeared and more than one quarter of that capital has been lost over the preceding 12 months’.
DGT v2019

Ein Fall von Drittschadenshaftung liegt insbesondere dann vor, wenn das Vorkommnis durch Kriegshandlung, Entführung, Sabotage, Terroranschlag, Aufruhr oder Arbeitsunruhen mit dem Ziel einer Beeinträchtigung des Betriebs des Luftfahrzeugs oder von dem Luftfahrtunternehmen, seinen Beschäftigten oder Bevollmächtigten oder dem Luftfahrzeugbetreiber fahrlässig oder durch eine andere unerlaubte Handlung oder Unterlassung herbeigeführt wurde (Artikel 7 Absatz 1).
Third party liability will exist, in particular, if the damage "was due to an act of war, or hijacking, or sabotage, or terrorism, or civil commotion or social disturbance intended to affect the operation of the aircraft and was due to the negligence or other wrongful act or omission of the air carrier or its servants or agents or the aircraft operator" (Article 7(1)).
TildeMODEL v2018

Ein Fall von Drittschadenshaftung liegt insbesondere dann vor, wenn das Vorkomm­nis durch Kriegshandlung, Entführung, Sabotage, Terroranschlag, Aufruhr oder Arbeitsunruhen mit dem Ziel einer Beeinträchtigung des Betriebs des Luftfahrzeugs oder von dem Luftfahrtunternehmen, seinen Beschäftigten oder Bevollmächtigten oder dem Luftfahrzeugbetreiber fahrlässig oder durch eine andere unerlaubte Handlung oder Unterlassung herbeigeführt wurde (Artikel 7 Absatz 1).
Third party liability will exist, in particular, if the damage "was due to an act of war, or hijacking, or sabotage, or terrorism, or civil commotion or social disturbance intended to affect the operation of the aircraft and was due to the negligence or other wrongful act or omission of the air carrier or its servants or agents or the aircraft operator" (Article 7(1)).
TildeMODEL v2018

Eine solche Thyristorstruktur ist aber bei schnellen Bauelementen nur schwer erreichbar und liegt insbesondere dann nicht vor, wenn der anodenseitige Emitterbasisübergangs J 1 zur Verbesserung der dynamischen Eigenschaften geshortet ist.
However, such a thyristor structure is hard to achieve with fast components and, in particular, is not present if the emitter-base transition J1 on the anode side is short-circuited to improve the dynamic qualities.
EuroPat v2

Die der Erfindung zugrundeliegende Problematik liegt insbesondere dann vor, wenn das Laserlichtbündel in einen zweiten Lichtleiter einzukoppeln ist, dessen Querschnittsgröße kleiner bemessen ist, als die Querschnittsgröße des ersten Lichtleiters.
The problem that the invention aims to solve occurs particularly if the laser light bundle has to be coupled into a second light guide whose cross-sectional size is smaller than the cross-sectional size of the first light guide.
EuroPat v2

Ein geringfügiger Überlapp im Sinne der Erfindung liegt insbesondere dann vor, wenn die Hilfsfolie bei Betrachtung in vertikaler Projektion höchstens etwa 10 mm, vorzugsweise maximal 5 mm hinter dem Rand der Aussparung endet.
A slight overlap in the sense of the invention is present particularly when the auxiliary film, viewed in vertical projection, ends a maximum of approximately 10 mm, preferably a maximum of 5 mm, behind the edge of the recess.
EuroPat v2

Dieses Bedürfnis liegt insbesondere dann vor, wenn dem zur Herstellung der Papierbahn benutzten Papierbrei in ungeregelter Weise als Papierabfall und Ausschußpapier zugeführt werden oder pigmentiertes gestrichenes Papier als Ausschub in den Rohpapierbrei zurückgeführt wird und dabei die genaue Kenntnis über die Füllstoffzusammensetzung verlorengeht.
This need exists especially when waste paper is added in an unregulated way to the paper pulp used to produce the paper web, or when broke of pigment-coated paper is recycled into the raw paper pulp and an exact knowledge of the filler composition gets lost in the process.
EuroPat v2

Eine Irreführung liegt insbesondere dann vor, wenn a) Arzneimitteln eine therapeutische Wirksamkeit oder Wirkungen oder Wirkstoffen eine Aktivität beigelegt werden, die sie nicht haben, b) fälschlich der Eindruck erweckt wird, dass ein Erfolg mit Sicherheit erwartet werden kann oder dass nach bestimmungsgemäßem oder längerem Gebrauch keine schädlichen Wirkungen eintreten, c) zur Täuschung über die Qualität geeignete Bezeichnungen, Angaben oder Aufmachungen verwendet werden, die für die Bewertung des Arzneimittels oder Wirkstoffs mitbestimmend sind.
Deception shall be said to exist, in particular, in cases where a) claims are made to the effect that certain medicinal products have a therapeutic efficacy or effects which they do not possess or that active substances exhibit an activity which they do not, b) the erroneous impression is given that success can be expected with certainty or that no harmful effects can be expected to occur when the medicinal product is used in accordance with its intended purpose or over a prolonged period, c) names, specifications or presentations having an influence on the assessment of the medicinal product or active substance are employed to mislead others with regard to its quality.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund zur Kündigung durch MeisterLabs liegt insbesondere dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses bis zum Ablauf der gesetzlichen Kündigungsfrist für MeisterLabs unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der beidseitigen Interessen nicht zumutbar ist.
An important reason for termination by MeisterLabs shall exist where the continuation of the contract relationship up to expiry of the statutory termination deadline is not reasonable for MeisterLabs, taking into account all circumstances of the individual case and considering the genuine interests of both parties.
ParaCrawl v7.1

Ein Überwiegen der Interessen der Gesellschaft bzw. eines Dritten liegt insbesondere dann vor, wenn die Daten zur Erfüllung einer vertraglichen Verpflichtung zwischen der Gesellschaft und Ihnen erforderlich oder zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen der Gesellschaft notwendig sind.
The interests of the Company or a third party predominate, in particular, if data is required to fulfil a contractual obligation between the Company and you or to assert, exercise or defend the Company's legal claims.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt für uns insbesondere dann vor, wenn der Käufer sich mit der Zahlung der Vergütung in Verzug befindet oder wenn der Kunde die Nutzungs-bedingungen nicht einhält und dies auch auf schriftliche Abmahnung, bei Gefahr in Verzug auch ohne, nicht unverzüglich unterlässt.
For us, an important reason is given in particular, if Buyer defaults with his payments, or if he fails to comply with the conditions of use, and if he fails to correct this immediately following a written reminder/warning – if there is a danger of default even without a reminder.
ParaCrawl v7.1

Eine Kompatibilität im Sinne dieser Erfindung liegt insbesondere dann vor, wenn die zu inkludierenden Aromastoffe in den Quellmitteln bzw. Quellmittelmischungen, die sie ersetzen sollen gut oder bevorzugt vollständig löslich sind.
Compatibility within the meaning of this invention exists in particular if the flavoring substances to be included have good or preferably total solubility in the swelling agents or swelling agent mixtures that they are to replace.
EuroPat v2

Der sichere Zustand der Vorrichtung liegt insbesondere dann vor, wenn durch die Vorrichtung keine Gefährdung ausgeht.
The secure state of the apparatus exists in particular if there is no risk on the part of the apparatus.
EuroPat v2

Die Temperaturbeeinflussung liegt insbesondere dann vor, wenn der Prüfling während der elektrischen Prüfung unterschiedlichen Testtemperaturen ausgesetzt wird, um seine Funktionsfähigkeit in einem Temperaturbereich zu prüfen.
The effect of temperature is evident particularly when the test specimen is exposed to different test temperatures during electrical testing in order to test its functioning capacity in a temperature range.
EuroPat v2

Eine gestreckte Bewegung liegt insbesondere dann vor, wenn der Radius der Bewegung zumindest eines Punktes des Stellgliedes zumindest auf einem Teilsegment der Bewegungsbahn größer als etwa 25 mm ist.
A stretched movement is present particularly when the radius of the movement of at least one point of the adjusting member is greater than about 25 mm at least on a partial segment of the movement path.
EuroPat v2

Eine komplexe Verkehrssituation liegt insbesondere dann vor, wenn mehr als eine Fahrspurmarkierung bzw. -begrenzung erkannt wird.
In particular, a complex traffic situation is a situation in which more than one traffic line or traffic lane boundary is identified.
EuroPat v2

Sie liegt erfindungsgemäß insbesondere dann vor, wenn eine aus bestimmten Gründen nicht länger erwünschte biologische Funktion, wie z.B. Enzymaktivität, analytisch nicht mehr nachweisbar ist, wie z.B. die enzymatische Aktivität der 7a-HSDH.
It is in particular present according to the invention, if a biological function no longer desired for certain reasons, such as, for example, enzyme activity, is no longer analytically detectable, such as, for example, the enzymatic activity of the 7a-HSDH.
EuroPat v2

Eine solche Verbindung liegt insbesondere dann vor, wenn der Schenkel der Feder vorzugsweise vorgespannt an einer Kontur des Trägheitshebels anliegt.
Such a connection exists, in particular, when the preferably pretensioned leg of the spring rests against the contour of the inertia lever.
EuroPat v2

Ein solcher Netzfehler liegt insbesondere auch dann vor, wenn ggf. vom Wechselrichter 10 vorgenommene Maßnahmen zur Netzstützung, beispielsweise eine Blindstromeinspeisung, in die betroffenen Phasen nicht ausreichen, um die Netzparameter im geforderten Bereich zu stabilisieren.
Such a grid fault is present also in particular when measures possibly performed by the inverter 10 in respect of grid support, for example a feed-in of reactive current, into the affected phases, are insufficient to stabilize the grid parameters within the required range.
EuroPat v2

Eine solche Verbindung liegt insbesondere dann vor, wenn der Schenkel der Feder vorzugsweise vorgespannt an einer Kontur des Sperrhebels anliegt.
Such a connection exists, in particular, when the preferably pretensioned leg of the spring rests against the contour of the lock lever.
EuroPat v2

Ein solcher nur teilweise Abfall liegt insbesondere dann vor, wenn die Spannung unmittelbar am Ort des Kurzschlusses auf null zusammenbricht, das betroffene Versorgungsnetz aber dennoch weiterbetrieben wird, sodass an anderen Punkten im Versorgungsnetz, die entsprechend weit von dem Ort des Kurzschlusses entfernt sind, eine Spannung gehalten werden kann.
We are speaking of such partial drop, in particular, if the voltage drops to zero directly at the site of the short circuit, while the affected supply network is kept in operation so that a voltage can be maintained at other points of the supply network that are far away from the site of the short circuit.
EuroPat v2

Ein übermäßiges Brechen oder Reißen der Fasern liegt insbesondere dann vor, wenn innerhalb des Verbindungsbereichs mehr als 50% der Fasern brechen.
Excessive breakage or severing of the fibres occurs in particular when more than 50% of the fibres break within the connection region.
EuroPat v2

Eine Lagerstabilität im Sinne der Erfindung liegt insbesondere dann vor, wenn ein erfindungsgemäßes Wasch- oder Reinigungsmittel nach einer Lagerung eine höhere Reinigungsleistung aufweist im Vergleich zu einer Kontrollzusammensetzung, die sich nur durch die in der Kontrollzusammensetzung enthaltene Protease von dem erfindungsgemäßen Wasch-oder Reinigungsmittel unterscheidet.
Storage stability for the purposes of the invention is in particular obtained when a washing or cleaning agent according to the invention exhibits greater cleaning performance after storage in comparison with a control composition which differs from the washing or cleaning agent according to the invention solely by the protease present in the control composition.
EuroPat v2