Translation of "Liegt insbesondere dann vor" in English
Ein
wichtiger
Grund
liegt
für
DevKey
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Kunde:
Amongst
the
important
reasons
of
DevKey
are
cases
where
the
customer:
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Vertragspflichten
verletzt.
An
important
reason
is
in
particular
if
one
of
the
parties
violates
essential
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Streamingsignal
liegt
üblicherweise
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Hörgeräteträger
auch
tatsächlich
kommunizieren
will.
Such
a
streaming
signal
is
usually
present
in
particular
when
the
hearing
device
wearer
also
actually
wishes
to
communicate.
EuroPat v2
Eine
positive
Validierung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
zulässige
Kennung
empfangen
worden
ist.
A
positive
validation
occurs,
in
particular,
if
a
permissible
identifier
has
been
received.
EuroPat v2
Gegenfinanzierung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
eines
seiner
verbundenen
Unternehmen
Anteile
an
einem
anderen
Unternehmen
hält
oder
einem
anderen
Unternehmen
Darlehen
gewährt,
das
seinerseits
direkt
oder
indirekt
zulässige
Solvabilitätselemente
des
erstgenannten
Unternehmens
hält.
In
particular,
reciprocal
financing
exists
when
an
insurance
undertaking
or
a
reinsurance
undertaking,
or
any
of
its
related
undertakings,
holds
shares
in,
or
makes
loans
to,
another
undertaking
which,
directly
or
indirectly,
holds
an
element
eligible
for
the
solvency
margin
of
the
first
undertakings.
DGT v2019
Ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
„mehr
als
die
Hälfte
des
gezeichneten
Kapitals
verschwunden
ist
und
mehr
als
ein
Viertel
dieses
Kapitals
während
der
letzten
zwölf
Monate
verloren
ging“.
More
particularly,
a
firm
is
regarded
as
being
in
difficulty
where
‘more
than
half
of
its
registered
capital
has
disappeared
and
more
than
one
quarter
of
that
capital
has
been
lost
over
the
preceding
12
months’.
DGT v2019
Ein
Fall
von
Drittschadenshaftung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
das
Vorkommnis
durch
Kriegshandlung,
Entführung,
Sabotage,
Terroranschlag,
Aufruhr
oder
Arbeitsunruhen
mit
dem
Ziel
einer
Beeinträchtigung
des
Betriebs
des
Luftfahrzeugs
oder
von
dem
Luftfahrtunternehmen,
seinen
Beschäftigten
oder
Bevollmächtigten
oder
dem
Luftfahrzeugbetreiber
fahrlässig
oder
durch
eine
andere
unerlaubte
Handlung
oder
Unterlassung
herbeigeführt
wurde
(Artikel
7
Absatz
1).
Third
party
liability
will
exist,
in
particular,
if
the
damage
"was
due
to
an
act
of
war,
or
hijacking,
or
sabotage,
or
terrorism,
or
civil
commotion
or
social
disturbance
intended
to
affect
the
operation
of
the
aircraft
and
was
due
to
the
negligence
or
other
wrongful
act
or
omission
of
the
air
carrier
or
its
servants
or
agents
or
the
aircraft
operator"
(Article
7(1)).
TildeMODEL v2018
Ein
Fall
von
Drittschadenshaftung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
das
Vorkommnis
durch
Kriegshandlung,
Entführung,
Sabotage,
Terroranschlag,
Aufruhr
oder
Arbeitsunruhen
mit
dem
Ziel
einer
Beeinträchtigung
des
Betriebs
des
Luftfahrzeugs
oder
von
dem
Luftfahrtunternehmen,
seinen
Beschäftigten
oder
Bevollmächtigten
oder
dem
Luftfahrzeugbetreiber
fahrlässig
oder
durch
eine
andere
unerlaubte
Handlung
oder
Unterlassung
herbeigeführt
wurde
(Artikel
7
Absatz
1).
Third
party
liability
will
exist,
in
particular,
if
the
damage
"was
due
to
an
act
of
war,
or
hijacking,
or
sabotage,
or
terrorism,
or
civil
commotion
or
social
disturbance
intended
to
affect
the
operation
of
the
aircraft
and
was
due
to
the
negligence
or
other
wrongful
act
or
omission
of
the
air
carrier
or
its
servants
or
agents
or
the
aircraft
operator"
(Article
7(1)).
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Thyristorstruktur
ist
aber
bei
schnellen
Bauelementen
nur
schwer
erreichbar
und
liegt
insbesondere
dann
nicht
vor,
wenn
der
anodenseitige
Emitterbasisübergangs
J
1
zur
Verbesserung
der
dynamischen
Eigenschaften
geshortet
ist.
However,
such
a
thyristor
structure
is
hard
to
achieve
with
fast
components
and,
in
particular,
is
not
present
if
the
emitter-base
transition
J1
on
the
anode
side
is
short-circuited
to
improve
the
dynamic
qualities.
EuroPat v2
Die
der
Erfindung
zugrundeliegende
Problematik
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
das
Laserlichtbündel
in
einen
zweiten
Lichtleiter
einzukoppeln
ist,
dessen
Querschnittsgröße
kleiner
bemessen
ist,
als
die
Querschnittsgröße
des
ersten
Lichtleiters.
The
problem
that
the
invention
aims
to
solve
occurs
particularly
if
the
laser
light
bundle
has
to
be
coupled
into
a
second
light
guide
whose
cross-sectional
size
is
smaller
than
the
cross-sectional
size
of
the
first
light
guide.
EuroPat v2
Ein
geringfügiger
Überlapp
im
Sinne
der
Erfindung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Hilfsfolie
bei
Betrachtung
in
vertikaler
Projektion
höchstens
etwa
10
mm,
vorzugsweise
maximal
5
mm
hinter
dem
Rand
der
Aussparung
endet.
A
slight
overlap
in
the
sense
of
the
invention
is
present
particularly
when
the
auxiliary
film,
viewed
in
vertical
projection,
ends
a
maximum
of
approximately
10
mm,
preferably
a
maximum
of
5
mm,
behind
the
edge
of
the
recess.
EuroPat v2
Dieses
Bedürfnis
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
dem
zur
Herstellung
der
Papierbahn
benutzten
Papierbrei
in
ungeregelter
Weise
als
Papierabfall
und
Ausschußpapier
zugeführt
werden
oder
pigmentiertes
gestrichenes
Papier
als
Ausschub
in
den
Rohpapierbrei
zurückgeführt
wird
und
dabei
die
genaue
Kenntnis
über
die
Füllstoffzusammensetzung
verlorengeht.
This
need
exists
especially
when
waste
paper
is
added
in
an
unregulated
way
to
the
paper
pulp
used
to
produce
the
paper
web,
or
when
broke
of
pigment-coated
paper
is
recycled
into
the
raw
paper
pulp
and
an
exact
knowledge
of
the
filler
composition
gets
lost
in
the
process.
EuroPat v2
Eine
Irreführung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
a)
Arzneimitteln
eine
therapeutische
Wirksamkeit
oder
Wirkungen
oder
Wirkstoffen
eine
Aktivität
beigelegt
werden,
die
sie
nicht
haben,
b)
fälschlich
der
Eindruck
erweckt
wird,
dass
ein
Erfolg
mit
Sicherheit
erwartet
werden
kann
oder
dass
nach
bestimmungsgemäßem
oder
längerem
Gebrauch
keine
schädlichen
Wirkungen
eintreten,
c)
zur
Täuschung
über
die
Qualität
geeignete
Bezeichnungen,
Angaben
oder
Aufmachungen
verwendet
werden,
die
für
die
Bewertung
des
Arzneimittels
oder
Wirkstoffs
mitbestimmend
sind.
Deception
shall
be
said
to
exist,
in
particular,
in
cases
where
a)
claims
are
made
to
the
effect
that
certain
medicinal
products
have
a
therapeutic
efficacy
or
effects
which
they
do
not
possess
or
that
active
substances
exhibit
an
activity
which
they
do
not,
b)
the
erroneous
impression
is
given
that
success
can
be
expected
with
certainty
or
that
no
harmful
effects
can
be
expected
to
occur
when
the
medicinal
product
is
used
in
accordance
with
its
intended
purpose
or
over
a
prolonged
period,
c)
names,
specifications
or
presentations
having
an
influence
on
the
assessment
of
the
medicinal
product
or
active
substance
are
employed
to
mislead
others
with
regard
to
its
quality.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
zur
Kündigung
durch
MeisterLabs
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
gesetzlichen
Kündigungsfrist
für
MeisterLabs
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
beidseitigen
Interessen
nicht
zumutbar
ist.
An
important
reason
for
termination
by
MeisterLabs
shall
exist
where
the
continuation
of
the
contract
relationship
up
to
expiry
of
the
statutory
termination
deadline
is
not
reasonable
for
MeisterLabs,
taking
into
account
all
circumstances
of
the
individual
case
and
considering
the
genuine
interests
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Ein
Überwiegen
der
Interessen
der
Gesellschaft
bzw.
eines
Dritten
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Daten
zur
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
zwischen
der
Gesellschaft
und
Ihnen
erforderlich
oder
zur
Geltendmachung,
Ausübung
oder
Verteidigung
von
Rechtsansprüchen
der
Gesellschaft
notwendig
sind.
The
interests
of
the
Company
or
a
third
party
predominate,
in
particular,
if
data
is
required
to
fulfil
a
contractual
obligation
between
the
Company
and
you
or
to
assert,
exercise
or
defend
the
Company's
legal
claims.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
für
uns
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Käufer
sich
mit
der
Zahlung
der
Vergütung
in
Verzug
befindet
oder
wenn
der
Kunde
die
Nutzungs-bedingungen
nicht
einhält
und
dies
auch
auf
schriftliche
Abmahnung,
bei
Gefahr
in
Verzug
auch
ohne,
nicht
unverzüglich
unterlässt.
For
us,
an
important
reason
is
given
in
particular,
if
Buyer
defaults
with
his
payments,
or
if
he
fails
to
comply
with
the
conditions
of
use,
and
if
he
fails
to
correct
this
immediately
following
a
written
reminder/warning
–
if
there
is
a
danger
of
default
even
without
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kompatibilität
im
Sinne
dieser
Erfindung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
zu
inkludierenden
Aromastoffe
in
den
Quellmitteln
bzw.
Quellmittelmischungen,
die
sie
ersetzen
sollen
gut
oder
bevorzugt
vollständig
löslich
sind.
Compatibility
within
the
meaning
of
this
invention
exists
in
particular
if
the
flavoring
substances
to
be
included
have
good
or
preferably
total
solubility
in
the
swelling
agents
or
swelling
agent
mixtures
that
they
are
to
replace.
EuroPat v2
Der
sichere
Zustand
der
Vorrichtung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
durch
die
Vorrichtung
keine
Gefährdung
ausgeht.
The
secure
state
of
the
apparatus
exists
in
particular
if
there
is
no
risk
on
the
part
of
the
apparatus.
EuroPat v2
Die
Temperaturbeeinflussung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Prüfling
während
der
elektrischen
Prüfung
unterschiedlichen
Testtemperaturen
ausgesetzt
wird,
um
seine
Funktionsfähigkeit
in
einem
Temperaturbereich
zu
prüfen.
The
effect
of
temperature
is
evident
particularly
when
the
test
specimen
is
exposed
to
different
test
temperatures
during
electrical
testing
in
order
to
test
its
functioning
capacity
in
a
temperature
range.
EuroPat v2
Eine
gestreckte
Bewegung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Radius
der
Bewegung
zumindest
eines
Punktes
des
Stellgliedes
zumindest
auf
einem
Teilsegment
der
Bewegungsbahn
größer
als
etwa
25
mm
ist.
A
stretched
movement
is
present
particularly
when
the
radius
of
the
movement
of
at
least
one
point
of
the
adjusting
member
is
greater
than
about
25
mm
at
least
on
a
partial
segment
of
the
movement
path.
EuroPat v2
Eine
komplexe
Verkehrssituation
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
mehr
als
eine
Fahrspurmarkierung
bzw.
-begrenzung
erkannt
wird.
In
particular,
a
complex
traffic
situation
is
a
situation
in
which
more
than
one
traffic
line
or
traffic
lane
boundary
is
identified.
EuroPat v2
Sie
liegt
erfindungsgemäß
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
aus
bestimmten
Gründen
nicht
länger
erwünschte
biologische
Funktion,
wie
z.B.
Enzymaktivität,
analytisch
nicht
mehr
nachweisbar
ist,
wie
z.B.
die
enzymatische
Aktivität
der
7a-HSDH.
It
is
in
particular
present
according
to
the
invention,
if
a
biological
function
no
longer
desired
for
certain
reasons,
such
as,
for
example,
enzyme
activity,
is
no
longer
analytically
detectable,
such
as,
for
example,
the
enzymatic
activity
of
the
7a-HSDH.
EuroPat v2
Eine
solche
Verbindung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Schenkel
der
Feder
vorzugsweise
vorgespannt
an
einer
Kontur
des
Trägheitshebels
anliegt.
Such
a
connection
exists,
in
particular,
when
the
preferably
pretensioned
leg
of
the
spring
rests
against
the
contour
of
the
inertia
lever.
EuroPat v2
Ein
solcher
Netzfehler
liegt
insbesondere
auch
dann
vor,
wenn
ggf.
vom
Wechselrichter
10
vorgenommene
Maßnahmen
zur
Netzstützung,
beispielsweise
eine
Blindstromeinspeisung,
in
die
betroffenen
Phasen
nicht
ausreichen,
um
die
Netzparameter
im
geforderten
Bereich
zu
stabilisieren.
Such
a
grid
fault
is
present
also
in
particular
when
measures
possibly
performed
by
the
inverter
10
in
respect
of
grid
support,
for
example
a
feed-in
of
reactive
current,
into
the
affected
phases,
are
insufficient
to
stabilize
the
grid
parameters
within
the
required
range.
EuroPat v2
Eine
solche
Verbindung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Schenkel
der
Feder
vorzugsweise
vorgespannt
an
einer
Kontur
des
Sperrhebels
anliegt.
Such
a
connection
exists,
in
particular,
when
the
preferably
pretensioned
leg
of
the
spring
rests
against
the
contour
of
the
lock
lever.
EuroPat v2
Ein
solcher
nur
teilweise
Abfall
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Spannung
unmittelbar
am
Ort
des
Kurzschlusses
auf
null
zusammenbricht,
das
betroffene
Versorgungsnetz
aber
dennoch
weiterbetrieben
wird,
sodass
an
anderen
Punkten
im
Versorgungsnetz,
die
entsprechend
weit
von
dem
Ort
des
Kurzschlusses
entfernt
sind,
eine
Spannung
gehalten
werden
kann.
We
are
speaking
of
such
partial
drop,
in
particular,
if
the
voltage
drops
to
zero
directly
at
the
site
of
the
short
circuit,
while
the
affected
supply
network
is
kept
in
operation
so
that
a
voltage
can
be
maintained
at
other
points
of
the
supply
network
that
are
far
away
from
the
site
of
the
short
circuit.
EuroPat v2
Ein
übermäßiges
Brechen
oder
Reißen
der
Fasern
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
innerhalb
des
Verbindungsbereichs
mehr
als
50%
der
Fasern
brechen.
Excessive
breakage
or
severing
of
the
fibres
occurs
in
particular
when
more
than
50%
of
the
fibres
break
within
the
connection
region.
EuroPat v2
Eine
Lagerstabilität
im
Sinne
der
Erfindung
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
ein
erfindungsgemäßes
Wasch-
oder
Reinigungsmittel
nach
einer
Lagerung
eine
höhere
Reinigungsleistung
aufweist
im
Vergleich
zu
einer
Kontrollzusammensetzung,
die
sich
nur
durch
die
in
der
Kontrollzusammensetzung
enthaltene
Protease
von
dem
erfindungsgemäßen
Wasch-oder
Reinigungsmittel
unterscheidet.
Storage
stability
for
the
purposes
of
the
invention
is
in
particular
obtained
when
a
washing
or
cleaning
agent
according
to
the
invention
exhibits
greater
cleaning
performance
after
storage
in
comparison
with
a
control
composition
which
differs
from
the
washing
or
cleaning
agent
according
to
the
invention
solely
by
the
protease
present
in
the
control
composition.
EuroPat v2