Translation of "Ein wichtiger grund liegt insbesondere vor" in English
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Vertragspflichten
verletzt.
An
important
reason
is
in
particular
if
one
of
the
parties
violates
essential
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
für
shopware
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
schuldhaft
und
schwerwiegend
die
für
die
Softwareerweiterung
geltenden,
im
Community
Store
genannten
und
mit
dem
Kunden
vereinbarten
Nutzungsbedingungen
oder
Schutzrechte
des
Rechtsinhabers
verletzt.
An
important
reason
exists
for
shopware
in
particular
if
the
Customer
culpably
and
seriously
violates
the
terms
of
use
or
property
rights
of
the
right
holder
valid
for
the
software
extension,
mentioned
in
the
Community
Store
and
agreed
with
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
seine
Verpflichtungen
aus
§
3
dieser
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
nicht
erfüllt,
der
Kunde
mit
den
geschuldeten
Zahlungen
mehr
als
zwei
Wochen
in
Verzug
ist,
ein
Verstoß
des
Kunden
gegen
gesetzliche
Verbote,
insbesondere
die
Verletzung
urheberrechtlicher,
wettbewerbsrechtlicher,
namensrechtlicher
oder
datenschutzrechtlicher
Bestimmungen
vorliegt,
der
Kunde
nationalsozialistische,
rassistische,
extremistische,
gewaltverherrlichende,
kinderpornografische
oder
in
anderer
Form
illegale
Inhalte
veröffentlicht,
der
Kunde
trotz
Abmahnung
durch
UGS
weiterhin
gegen
den
zwischen
dem
Kunden
und
UGS
geschlossenen
Vertrag
verstößt,
wenn
sich
die
technischen
oder
sonstigen
Standards
grundlegend
ändern.
A
due
and
sufficient
cause
exists
especially
if:
the
customer
does
not
fulfil
the
customer's
obligations
deriving
from
§
3
of
these
General
Terms
and
Conditions,
the
customer
is
more
than
two
weeks
in
default
with
payments
owed,
the
customer
violates
legal
prohibitions,
especially
provisions
of
copyright
law,
law
on
competition,
law
on
use
of
names
or
laws
on
data
privacy/confidentiality,
the
customer
publishes
content
of
a
National
Socialist,
racist,
or
extremist
nature
or
that
which
glorifies
violence
or
child
pornography
or
any
other
form
of
illegal
content,
vthe
customer
continues
to
violate
terms
of
the
contract
concluded
between
the
customer
and
UGS
in
spite
of
warning
from
UGS,
if
the
technical
or
other
standards
change
significantly.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
mit
einer
fälligen
Zahlung
trotz
Mahnung
mit
Kündigungsandrohung
um
mehr
als
2
Wochen
in
Verzug
ist.
Good
cause
shall
in
particular
be
present
if
the
customer
is
in
default
with
due
payment
by
more
than
2
weeks
in
spite
of
reminder
under
threat
of
termination.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
oder
geltendes
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
verletzt
und
trotz
schriftlicher
Mahnung
durch
die
andere
Partei
den
vertragsgemäßen
Zustand
nicht
innerhalb
von
7
Tagen
nach
Mahnung
wiederherstellt.
A
good
cause
is
given
in
particular
in
the
event
that
one
of
the
parties
breaches
essential
duties
and
obligations
arising
from
the
contract
or
applicable
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
and
does
not
restore
the
contractual
state
despite
a
written
warning
from
the
other
party
within
7
days
after
receipt
of
the
warning.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
erhebliche
Bedenken
hinsichtlich
der
Qualifikation,
der
Geeignetheit
oder
der
Vertraulichkeit
einer
zu
entsendenden
Person
oder
sonstige
begründete
Sicherheitsbedenken
bestehen.
A
good
cause
exists,
in
particular,
if
there
is
considerable
concern
with
regard
to
the
qualification,
suitability
or
trustworthiness
of
a
person
to
be
assigned
or
other
legitimate
security
concerns.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
die
Beteiligung
der
Allianz
SE
an
der
AAM
ganz
oder
teilweise
veräußert
wird
oder
ihr
nicht
mehr
unmittelbar
die
Mehrheit
der
Stimmrechte
aus
den
Geschäftsanteilen
der
AAM
zusteht.
Termination
for
cause
shall
particularly
be
available
if
Allianz
SE
completely
or
partly
disposes
of
its
participation
in
AAM
or
no
longer
directly
holds
the
majority
of
the
voting
rights
resulting
from
its
participation.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
Du
gegen
die
Nutzungsbedingungen,
gesetzliche
Vorschriften,
Rechte
Dritter
oder
die
guten
Sitten
verstösst.
Good
cause
exists
in
particular
if
you
violate
the
terms
of
use,
legal
regulations,
rights
of
third
parties
or
common
decency.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
gegen
Verpflichtungen
aus
diesen
Nutzungsbedingungen
verstoßen
hat.
An
important
reason
would
be
if
one
of
the
parties
has
breached
obligations
under
these
terms
of
use.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
konkrete
Anhaltspunkte
dafür
bestehen,
dass
ein
Mitglied
gesetzliche
Vorschriften,
Rechte
Dritter
oder
die
Bestimmungen
dieser
ANB
verletzt
oder
wenn
boatoon
ein
sonstiges
berechtigtes
Interesse
hat,
insbesondere
zum
Schutz
der
User
vor
betrügerischen
Aktivitäten.
Such
an
important
reason
shall
apply
in
particular
if
there
is
specific
evidence
that
a
member
is
violating
the
statutory
requirements,
third-party
rights
or
the
provisions
of
these
Terms
and
Conditions
of
Use
or
when
boatoon
has
a
different
legitimate
interest,
particularly
for
protecting
its
users
from
fraudulent
activities.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
die
Beteiligung
der
Allianz
SE
an
der
ACS
ganz
oder
teilweise
veräußert
wird
oder
ihr
nicht
mehr
unmittelbar
die
Mehrheit
der
Stimmrechte
aus
den
Geschäftsanteilen
der
ACS
zusteht.
Termination
for
cause
shall
particularly
be
available
if
Allianz
SE
completely
or
partly
disposes
of
its
participation
in
ACS
or
no
longer
directly
holds
the
majority
of
the
voting
rights
resulting
from
its
participation.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Kunde
die
Software
vertragswidrig
nutzt,
gegen
diese
Nutzungsrechteklausel
trotz
Abmahnung
verstößt
und/oder
mit
einem
erheblichen
Teil
der
Vergütung
in
Zahlungsverzug
gerät.
Good
cause
is
in
particular
when
the
customer
uses
the
software
contrary
to
the
contract,
violates
against
this
paragraph
on
the
right
of
use
despite
a
warning
and/
or
is
in
default
of
payment
regarding
a
considerable
part
of
the
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
mit
der
Zahlung
eines
Betrages
in
erheblicher
Höhe
(vgl.
Ziffer
9.
(2))
in
Verzug
ist.
In
particular,
good
cause
is
if
the
customer
is
in
delay
with
arrears
in
a
high
amount
(see,
§9(2)).
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
AG
seine
vertraglichen
Verpflichtungen
in
einer
besonders
schwerwiegenden
Weise
oder
trotz
vorhe
riger
Mahnung
nicht
ordnungs
gemäß
erfüllt
oder
gegen
gesetzliche
Bestim
mungen
zu
Lasten
des
AN
verstößt.
A
good
and
sufficient
cause
shall,
in
particular,
exist
if
CL
does
not
fulfil
its
contractual
obligations
in
a
particularly
substantial
manner
or
does
not
properly
fulfil
its
contractual
obligations
in
spite
of
a
previous
warning
notice
or
infringes
legal
regulations
at
the
expense
of
CO.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
eine
Partei
die
Erfüllung
ihrer
Vertragspflichten
in
nicht
unwesentlicher
Art
und
Weise
aufgrund
einer
Vermögensverschlechterung
aussetzt
oder
dies
ankündigt.
This
is
the
case
particularly
if
due
to
a
deterioration
of
its
financial
situation,
one
party
thereto
fails
to
perform
the
contractual
obligations
to
a
notable
extent,
or
gives
notice
thereof.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
Nutzer
schwerwiegend
gegen
diese
AGB
verstößt
(z.B.
falsche
Angaben
bei
der
Registrierung,
unbefugte
Weitergabe
des
DocCheck-Passwortes
oder
der
Missbrauch
der
DocCheck-Dienste),
seine
Einverständnis
zur
Verarbeitung
seiner
Daten
widerruft
oder
erheblich
einschränkt
oder
geltendes
Recht
im
Rahmen
der
Nutzung
der
DocCheck-Dienste
verletzt.
Termination
for
important
reasons
remains
unaffected.
An
important
reason
exists
in
particular
if
the
user
is
in
serious
breach
of
these
GTC
(e.g.
providing
false
information
when
registering,
passing
on
the
DocCheck
password
without
authorisation
or
improper
use
of
DocCheck
services)
or
violates
prevailing
law
as
a
result
of
using
DocCheck
services.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Organisation
mit
einem
erheblichen
Teil
der
Vergütung
in
Zahlungsverzug
gerät
oder
die
Nutzungsbedingungen
nicht
einhält
und
dies
auch
auf
schriftliche
Abmahnung
mit
Widerrufsandrohung
durch
den
Lizenzgeber
nicht
sofort
unterlässt.
A
material
reason
shall,
in
particular,
be
deemed
to
exist
if
the
Customer
is
in
default
with
payment
of
a
substantial
part
of
the
remuneration
or
if
the
Customer
fails
to
abide
by
the
terms
and
conditions
of
the
license
and
fails
to
immediately
remedy
such
default
after
the
Licensor’s
written
request,
including
the
Licensor’s
announcement
to
terminate
the
license
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
1.
wenn
ein
anderer
Gesellschafter
eine
ihm
nach
dem
Gesellschaftsvertrag
obliegende
wesentliche
Verpflichtung
vorsätzlich
oder
aus
grober
Fahrlässigkeit
verletzt
hat
oder
wenn
die
Erfüllung
einer
solchen
Verpflichtung
unmöglich
wird,
2.
wenn
der
Gesellschafter
das
18.
Lebensjahr
vollendet
hat.
A
compelling
reason
includes
without
limitation
1.
if
another
partner
has
intentionally
or
with
gross
negligence
violated
a
fundamental
duty
incumbent
upon
him
under
the
partnership
agreement
or
if
the
discharge
of
such
a
duty
becomes
impossible,
2.
if
the
partner
has
reached
the
age
of
eighteen.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
gegen
die
in
§
4
definierten
Lizenzbedingungen
verstößt
oder
trotz
Mahnung
mit
Nachfristsetzung
seiner
Pflicht
zur
Zahlung
des
Lizenzentgelts
nicht
nachkommt.
An
important
reason
exists
in
particular
if
the
customer
violates
the
license
conditions
defined
in
Section
4
or
fails
to
fulfill
his
obligation
to
pay
the
license
fee
despite
a
warning
and
granting
of
a
respite.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Kunde
die
Software
vertragswidrig
nutzt,
gegen
diese
Nutzungsrechteklausel
trotz
Abmahnung
verstößt
und/oder
mit
einem
erheblichen
Teil
der
Vergütung
in
Zahlungsverzug
gerät.Die
Nutzungsrechte
enden
mit
der
Beendigung
der
Geschäftsbeziehung
mit
HAM.
Good
cause
is
in
particular
when
the
customer
uses
the
software
contrary
to
the
contract,
violates
against
this
paragraph
on
the
right
of
use
despite
a
warning
and/
or
is
in
default
of
payment
regarding
a
considerable
part
of
the
remuneration.
ParaCrawl v7.1