Translation of "Ein wichtiger grund liegt insbesondere dann vor" in English
Ein
wichtiger
Grund
liegt
für
DevKey
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Kunde:
Amongst
the
important
reasons
of
DevKey
are
cases
where
the
customer:
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Vertragspflichten
verletzt.
An
important
reason
is
in
particular
if
one
of
the
parties
violates
essential
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
für
PORTAL
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
Kündigungsfrist
für
PORTAL
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
Interessen
von
PORTAL
und
des
Nutzers
nicht
zumutbar
ist.
PORTAL
may
terminate
for
cause,
if
the
continuation
of
the
contractual
relationship
until
the
expiry
of
the
period
of
notice
is
deemed
by
PORTAL
as
not
reasonable
under
the
prevailing
circumstances
of
the
individual
case
and
taking
into
account
the
interests
of
both
PORTAL
and
the
User.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
für
uns
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Käufer
sich
mit
der
Zahlung
der
Vergütung
in
Verzug
befindet
oder
wenn
der
Kunde
die
Nutzungs-bedingungen
nicht
einhält
und
dies
auch
auf
schriftliche
Abmahnung,
bei
Gefahr
in
Verzug
auch
ohne,
nicht
unverzüglich
unterlässt.
For
us,
an
important
reason
is
given
in
particular,
if
Buyer
defaults
with
his
payments,
or
if
he
fails
to
comply
with
the
conditions
of
use,
and
if
he
fails
to
correct
this
immediately
following
a
written
reminder/warning
–
if
there
is
a
danger
of
default
even
without
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
oder
geltendes
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
verletzt
und
trotz
schriftlicher
Mahnung
durch
die
andere
Partei
den
vertragsgemäßen
Zustand
nicht
innerhalb
von
7
Tagen
nach
Mahnung
wiederherstellt.
A
good
cause
is
given
in
particular
in
the
event
that
one
of
the
parties
breaches
essential
duties
and
obligations
arising
from
the
contract
or
applicable
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
and
does
not
restore
the
contractual
state
despite
a
written
warning
from
the
other
party
within
7
days
after
receipt
of
the
warning.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
gegen
Verpflichtungen
aus
diesen
Nutzungsbedingungen
verstoßen
hat.
An
important
reason
would
be
if
one
of
the
parties
has
breached
obligations
under
these
terms
of
use.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
für
myFRYEE
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalles
und
unter
Abwägung
von
Interessen
von
myFRYEE
und
dem
Nutzer
nicht
mehr
zumutbar
ist.
These
grounds
shall
include,
in
particular,
any
case
in
which
the
continuation
of
the
contractual
relationship
is
not
reasonable
for
myFRYEE,
taking
into
consideration
all
the
circumstances
of
the
individual
case
and
in
appreciation
of
the
interests
of
myFRYEE
and
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Kunde
die
Software
vertragswidrig
nutzt,
gegen
diese
Nutzungsrechteklausel
trotz
Abmahnung
verstößt
und/oder
mit
einem
erheblichen
Teil
der
Vergütung
in
Zahlungsverzug
gerät.
Good
cause
is
in
particular
when
the
customer
uses
the
software
contrary
to
the
contract,
violates
against
this
paragraph
on
the
right
of
use
despite
a
warning
and/
or
is
in
default
of
payment
regarding
a
considerable
part
of
the
remuneration.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
für
OPENPUZZLE
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
Kündigungsfrist
für
OPENPUZZLE
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
Interessen
von
OPENPUZZLE
und
des
Mitglieds
nicht
zumutbar
ist.
For
OPENPUZZLE,
an
important
reason
exists
in
particular
if,
considering
all
circumstances
of
the
individual
case
and
weighing
the
interests
of
OPENPUZZLE
and
the
member,
it
is
not
reasonable
to
continue
the
contractual
relationship
until
the
end
of
the
termination
period.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Organisation
mit
einem
erheblichen
Teil
der
Vergütung
in
Zahlungsverzug
gerät
oder
die
Nutzungsbedingungen
nicht
einhält
und
dies
auch
auf
schriftliche
Abmahnung
mit
Widerrufsandrohung
durch
den
Lizenzgeber
nicht
sofort
unterlässt.
A
material
reason
shall,
in
particular,
be
deemed
to
exist
if
the
Customer
is
in
default
with
payment
of
a
substantial
part
of
the
remuneration
or
if
the
Customer
fails
to
abide
by
the
terms
and
conditions
of
the
license
and
fails
to
immediately
remedy
such
default
after
the
Licensor’s
written
request,
including
the
Licensor’s
announcement
to
terminate
the
license
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
der
Kunde
die
Software
vertragswidrig
nutzt,
gegen
diese
Nutzungsrechteklausel
trotz
Abmahnung
verstößt
und/oder
mit
einem
erheblichen
Teil
der
Vergütung
in
Zahlungsverzug
gerät.Die
Nutzungsrechte
enden
mit
der
Beendigung
der
Geschäftsbeziehung
mit
HAM.
Good
cause
is
in
particular
when
the
customer
uses
the
software
contrary
to
the
contract,
violates
against
this
paragraph
on
the
right
of
use
despite
a
warning
and/
or
is
in
default
of
payment
regarding
a
considerable
part
of
the
remuneration.
ParaCrawl v7.1