Translation of "Ein wichtiger grund liegt insbesondere dann vor" in English

Ein wichtiger Grund liegt für DevKey insbesondere dann vor, wenn der Kunde:
Amongst the important reasons of DevKey are cases where the customer:
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn eine der Parteien wesentliche Vertragspflichten verletzt.
An important reason is in particular if one of the parties violates essential contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund für PORTAL liegt insbesondere dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses bis zum Ablauf der Kündigungsfrist für PORTAL unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der Interessen von PORTAL und des Nutzers nicht zumutbar ist.
PORTAL may terminate for cause, if the continuation of the contractual relationship until the expiry of the period of notice is deemed by PORTAL as not reasonable under the prevailing circumstances of the individual case and taking into account the interests of both PORTAL and the User.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt für uns insbesondere dann vor, wenn der Käufer sich mit der Zahlung der Vergütung in Verzug befindet oder wenn der Kunde die Nutzungs-bedingungen nicht einhält und dies auch auf schriftliche Abmahnung, bei Gefahr in Verzug auch ohne, nicht unverzüglich unterlässt.
For us, an important reason is given in particular, if Buyer defaults with his payments, or if he fails to comply with the conditions of use, and if he fails to correct this immediately following a written reminder/warning – if there is a danger of default even without a reminder.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn eine der Parteien wesentliche Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder geltendes Recht der Bundesrepublik Deutschland verletzt und trotz schriftlicher Mahnung durch die andere Partei den vertragsgemäßen Zustand nicht innerhalb von 7 Tagen nach Mahnung wiederherstellt.
A good cause is given in particular in the event that one of the parties breaches essential duties and obligations arising from the contract or applicable law of the Federal Republic of Germany and does not restore the contractual state despite a written warning from the other party within 7 days after receipt of the warning.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn eine der Parteien gegen Verpflichtungen aus diesen Nutzungsbedingungen verstoßen hat.
An important reason would be if one of the parties has breached obligations under these terms of use.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund für myFRYEE liegt insbesondere dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalles und unter Abwägung von Interessen von myFRYEE und dem Nutzer nicht mehr zumutbar ist.
These grounds shall include, in particular, any case in which the continuation of the contractual relationship is not reasonable for myFRYEE, taking into consideration all the circumstances of the individual case and in appreciation of the interests of myFRYEE and the customer.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn der Kunde die Software vertragswidrig nutzt, gegen diese Nutzungsrechteklausel trotz Abmahnung verstößt und/oder mit einem erheblichen Teil der Vergütung in Zahlungsverzug gerät.
Good cause is in particular when the customer uses the software contrary to the contract, violates against this paragraph on the right of use despite a warning and/ or is in default of payment regarding a considerable part of the remuneration.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund für OPENPUZZLE liegt insbesondere dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses bis zum Ablauf der Kündigungsfrist für OPENPUZZLE unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der Interessen von OPENPUZZLE und des Mitglieds nicht zumutbar ist.
For OPENPUZZLE, an important reason exists in particular if, considering all circumstances of the individual case and weighing the interests of OPENPUZZLE and the member, it is not reasonable to continue the contractual relationship until the end of the termination period.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn die Organisation mit einem erheblichen Teil der Vergütung in Zahlungsverzug gerät oder die Nutzungsbedingungen nicht einhält und dies auch auf schriftliche Abmahnung mit Widerrufsandrohung durch den Lizenzgeber nicht sofort unterlässt.
A material reason shall, in particular, be deemed to exist if the Customer is in default with payment of a substantial part of the remuneration or if the Customer fails to abide by the terms and conditions of the license and fails to immediately remedy such default after the Licensor’s written request, including the Licensor’s announcement to terminate the license otherwise.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn der Kunde die Software vertragswidrig nutzt, gegen diese Nutzungsrechteklausel trotz Abmahnung verstößt und/oder mit einem erheblichen Teil der Vergütung in Zahlungsverzug gerät.Die Nutzungsrechte enden mit der Beendigung der Geschäftsbeziehung mit HAM.
Good cause is in particular when the customer uses the software contrary to the contract, violates against this paragraph on the right of use despite a warning and/ or is in default of payment regarding a considerable part of the remuneration.
ParaCrawl v7.1