Translation of "Liegt in" in English
Das
Problem
liegt
in
der
Unterscheidung
zwischen
ihnen.
The
problem
lies
in
distinguishing
between
them.
Europarl v8
Erstens:
Die
Türkei
ist
kein
europäisches
Land,
sondern
liegt
in
Kleinasien.
Firstly,
Turkey
is
not
a
European
country,
but
forms
part
of
Asia
Minor.
Europarl v8
Die
wahre
Reform
liegt
allerdings
in
der
Zulässigkeit.
The
true
reform,
however,
lies
with
admissibility.
Europarl v8
Die
Stärke
der
Europäischen
Union
liegt
in
ihren
offenen
Grenzen
und
ihrem
Freihandel.
The
strength
of
the
EU
lies
in
its
open
borders
and
free
trade.
Europarl v8
Die
Zukunft
liegt
in
einer
grünen
und
liberalen
Marktwirtschaft.
The
future
lies
in
a
green,
liberal
market
economy.
Europarl v8
Dieser
Vorschlagsentwurf
liegt
nun
in
Ihren
und
in
den
Händen
des
Europäischen
Rates.
And
now
that
draft
proposal
is
in
your
hands
and
in
the
hands
of
the
European
Council.
Europarl v8
Das
liegt
übrigens
in
ihrem
eigenen
Interesse.
Besides,
it
is
in
their
interest.
Europarl v8
Die
Rechtsgrundlage
der
Initiative
liegt
in
der
Zusammenarbeit
in
Strafsachen.
This
is
therefore
about
protecting
the
victims
of
that
crime.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
Verantwortlichkeit,
die
Arbeitslosigkeit
zu
bewältigen.
It
is
our
responsibility
to
tackle
unemployment.
Europarl v8
In
meinem
Wahlkreis
liegt
Duisburg
und
in
Duisburg
das
größte
Stahlwerk
Europas.
Duisburg,
home
of
the
largest
steelworks
in
Europe,
is
in
my
constituency.
Europarl v8
Es
liegt
hier
in
unserem
Interesse,
die
Parlamentsausschüsse
einzubringen.
We
are
going
to
want
to
get
our
parliamentary
committees
involved
in
this.
Europarl v8
Die
Jugendarbeitslosigkeit
liegt
in
der
Europäischen
Union
derzeit
bedauerlicherweise
bei
20
%.
Unfortunately,
the
rate
of
youth
unemployment
has
reached
20%
in
the
European
Union
at
the
moment.
Europarl v8
Dieser
Markt
ist
zu
konzentriert,
er
liegt
in
zu
wenigen
Händen.
This
market
is
too
concentrated;
it
is
in
too
few
hands.
Europarl v8
Diese
Frage
liegt
völlig
in
der
Entscheidung
des
albanischen
Volkes.
This
matter
is
entirely
up
to
the
Albanian
people
themselves.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
liegt
dies
nicht
in
meinem
Aufgabenbereich.
Regrettably,
this
is
not
in
my
mandate.
Europarl v8
Das
Lohngefälle
zwischen
den
Geschlechtern
liegt
in
der
EU
bei
etwa
18
%.
The
gender
pay
gap
in
the
EU
stands
at
about
18%.
Europarl v8
Die
Aufgabe
der
Zivilgesellschaft
liegt
nicht
allein
in
der
Beteiligung
an
Wahlen.
The
task
of
civil
society
does
not
lie
solely
in
taking
part
in
elections.
Europarl v8
Aber,
meine
Damen
und
Herren,
das
liegt
jetzt
in
ferner
Vergangenheit.
However,
ladies
and
gentlemen,
this
is
now
in
the
distant
past.
Europarl v8
Das
liegt
jedoch
in
der
Verantwortung
der
Kommission.
This,
however,
is
the
responsibility
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
Energieeffizienzziel
von
20
%
bis
2020
liegt
noch
in
weiter
Ferne.
The
20%
2020
energy
efficiency
target
is
a
very
long
way
off
track.
Europarl v8
Die
Bereitstellung
solcher
Informationen
liegt
wieder
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Providing
such
information
is,
again,
the
competence
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Zukunft
liegt
fest
in
den
Händen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
Ägyptens.
The
future
lies
firmly
in
the
hands
of
the
people
of
Egypt.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserem
gemeinsamen
Interesse,
dieses
zu
schützen.
It
is
our
common
interest
to
protect
this.
Europarl v8
Er
liegt
auch
in
allen
Sprachen
vor.
It
is
also
available
in
all
languages.
Europarl v8
Es
liegt
in
der
Anerkennung
der
Regierung.
It
is
that
of
the
recognition
of
a
government.
Europarl v8
Die
eine
liegt
in
der
Transparenz,
wie
andere
Mitgliedstaaten
schon
sagten.
One
is
in
transparency,
as
other
Members
have
said.
Europarl v8
Das
Hauptproblem
beim
Vorschlag
der
Kommission
liegt
in
der
genauen
Bewertung
der
Gefahr.
The
main
problem
with
the
Commission's
proposal
is
precise
assessment
of
the
risk.
Europarl v8
Was
liegt
denn
in
Zukunft
vor
uns,
und
welche
Lehren
brauchen
wir?
What
does
the
future
hold
for
us,
then,
and
what
lessons
must
we
learn?
Europarl v8
Die
Zukunft
liegt
in
der
biologischen
Landwirtschaft
und
nicht
in
der
Biotechnologie.
The
future
lies
in
biological
farming,
not
biotechnology.
Europarl v8
Die
Lösung
liegt
hier
offensichtlich
in
der
Anpflanzung
von
Ersatzkulturen.
The
solution
here
is
obviously
the
establishment
of
substitution
crops.
Europarl v8