Translation of "Liegt unter" in English
Der
Anteil
des
afrikanischen
Kontinents
am
Welthandel
liegt
unter
3
%.
The
African
continent'
s
share
in
world
trade
is
less
than
3%.
Europarl v8
Die
französische
Gesamtbeschäftigungsquote
liegt
unter
dem
EU-Durchschnitt.
In
France,
the
overall
employment
rate
is
below
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Übernahme
der
SEPA-Instrumente
durch
die
öffentliche
Verwaltung
liegt
unter
unseren
Erwartungen.
Public
administrations'
migration
to
SEPA
is
below
our
expectations.
Europarl v8
Er
liegt
nur
knapp
unter
dem
Vorjahresniveau.
It
is
very
slightly
below
last
year's
level.
Europarl v8
Der
Anteil
des
größten
pharmazeutischen
Unternehmens
liegt
knapp
unter
10
%
des
Weltmarktes.
The
biggest
pharmaceutical
company's
share
of
the
market
is
just
under
10
%.
Europarl v8
Die
Beschäftigungsquote
in
Estland
liegt
leicht
unter
dem
EU-15-Schnitt.
The
employment
rate
in
Estonia
is
a
little
below
the
EU15
average.
DGT v2019
Ein
großer
Teil
des
niederländischen
Staatsgebietes
liegt
unter
dem
Meeresspiegel.
Most
of
the
Netherlands
is
situated
below
sea
level.
Europarl v8
Die
gezahlte
Gegenleistung
liegt
unter
dem
Marktwert
der
Leistung.
The
consideration
paid
is
less
than
the
open
market
value
of
the
supply;
DGT v2019
Der
Lebensstandard
im
Grenzgebiet
liegt
erheblich
unter
dem
gesamtrussischen
Niveau.
The
living
standard
in
the
border
region
is
significantly
inferior
to
that
in
Russia
as
a
whole.
Europarl v8
Trotzdem
liegt
die
Arbeitslosenquote
unter
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt.
Even
so,
the
unemployment
rate
is
below
the
Community
average.
Europarl v8
Das
liegt
unter
anderem
an
den
für
unterschiedliche
Fahrzeuge
unterschiedlichen
Unfallarten
und
Unfallabläufen.
This
is
due
in
part
to
different
vehicles
being
susceptible
to
different
types
of
accidents,
which
affect
them
in
different
ways.
Europarl v8
Unser
Land
liegt
zur
Hälfte
unter
dem
Meeresspiegel.
Half
of
our
land
is
below
sea
level.
Europarl v8
Seine
Linke
liegt
unter
meinem
Haupt,
und
seine
Rechte
herzt
mich.
His
left
hand
would
be
under
my
head.
His
right
hand
would
embrace
me.
bible-uedin v1
Seine
Linke
liegt
unter
meinem
Haupte,
und
seine
Rechte
herzt
mich.
His
left
hand
is
under
my
head.
His
right
hand
embraces
me.
bible-uedin v1
Die
zu
erwartende
5-Jahres-Überlebensrate
liegt
bei
unter
5
Prozent.
The
expected
five
year
survival
is
less
than
five
percent.
TED2020 v1
Das
liegt
unter
dem
heutigen
Benzinpreis,
sogar
in
den
USA.
That's
cheaper
than
today's
gasoline,
even
in
the
U.S.
TED2020 v1
Das
liegt
knapp
unter
der
Durchschnittsentfernung
der
Venus
zur
Sonne.
This
is
approximately
the
same
as
the
average
distance
between
Venus
and
the
Sun.
Wikipedia v1.0
Der
U-Bahnhof
Bernauer
Straße
der
U8
liegt
unter
der
Kreuzung
mit
der
Brunnenstraße.
The
street
has
been
rebuilt
as
a
main
road,
with
a
tramway
line.
Wikipedia v1.0
Der
tiefe
Hohlhandbogen
liegt
unter
den
Beugesehnen
der
Finger.
The
deep
palmar
arch
is
about
a
finger
width
proximal
to
this.
Wikipedia v1.0
Die
tiefste
Stelle
liegt
47
m
unter
der
Wasseroberfläche
.
The
Lake'
water
sources
are
mainly
underneath
the
lake.
Wikipedia v1.0
Es
liegt
derzeit
unter
seinem
Bett
in
seinem
Haus.
It
is
currently
under
his
bed
in
his
house.
Wikipedia v1.0
Der
tiefste
Punkt
liegt
262,5
Meter
unter
der
Meeresoberfläche.
It
has
a
height
of
and
has
its
deepest
point
at
below
mean
sea
level.
Wikipedia v1.0
Der
Fußboden
der
Kirche
liegt
unter
einer
Schuttschicht
verborgen.
The
floor
of
the
church
is
hidden
under
a
layer
of
debris.
Wikipedia v1.0