Translation of "Liegt deutlich unter" in English

Die Arbeitslosenquote liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The unemployment rate is well below the EU average.
DGT v2019

Die Konzentration aller nachgewiesenen Substanzen liegt deutlich unter den entsprechenden Grenzwerten .
All substances found have shown a concentration far below any limit .
ECB v1

Auch der Anteil des Umweltsteueraufkommens am BIP liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Moreover, environmental tax revenues as a share of GDP are also well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Das Preisniveau liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
Price levels are well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Langzeitarbeitslosen liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The proportion of long-term unemployed is well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Auch die Trinkwasserqualität ist schlecht und liegt deutlich unter den EU-Standards.
The quality of drinking water in Szczecin is also poor, well below EU standards.
TildeMODEL v2018

Dessen ungeachtet liegt die Beschäftigung deutlich unter dem Beschäftigungsziel der EU.
Nevertheless, employment is well below EU employment targets.
TildeMODEL v2018

Die öffentliche Verschuldung ist weiter zurückgegangen und liegt deutlich unter dem Schwellenwert.
Public debt has continued to fall and remains comfortably below threshold.
TildeMODEL v2018

Selbst der letztgenannte Preis liegt deutlich unter dem von den Gemeinschaftsherstellern angebotenen.
Even the latter price is significantly below the price offered by the Community producers.
DGT v2019

Die Arbeitslosenquote liegt deutlich unter dem EU-Schnitt.
The unemployment rate is well below the EU average.
TildeMODEL v2018

Die Produktivität der Bauwirtschaft liegt deutlich unter der anderer Wirtschaftszweige.
Productivity in the industry has lagged significantly behind other sectors.
TildeMODEL v2018

Der Marktanteil von GPM liegt deutlich unter 10%.
Gothaer Pensions-Management's market share is well below 10%.
TildeMODEL v2018

In dem Fall liegt der Streitwert deutlich unter dem Gehalt des Anwalts.
I just wanted to tell you that, I mean, it might be one of those cases where possession is nine-tenths of the law.
OpenSubtitles v2018

Der messbare Marktanteil liegt deutlich unter 1 %.
U.S. market share is well below 1 percent.
WikiMatrix v1

Das Verhältnis in den anderen Ländern liegt deutlich unter dem Gemeinschaftsdurchschnitt.
The other countries have a ratio well below the Community average.
EUbookshop v2

In allen anderen Ländern liegt der Arbeitslosenanteil deutlich unter der Arbeitslosenquote.
In all the other countries, the proportion of unemployed is considerably lower than the rate.
EUbookshop v2

Der Frauenanteil liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
A recent Commission study found that only 23% of businesses in the EU are owned by women.
EUbookshop v2

In den meisten Fällen liegt es deutlich unter dem oziellen Alter.
In most cases, it is well below the ocial age.
EUbookshop v2

Die Breitbandnutzung in Unternehmen hat nicht zugenommen und liegt deutlich unter dem EU-Durch-schnitt.
Enterprise take-up of broadband has not grown, and is well below EU average.
EUbookshop v2

Die Lebenserwartung in den anderen Beitrittsländern liegt deutlich unter dem EU-Durchschnitt.
The life expectancies in the other applicant countries are noticeably lower than the EU averages.
EUbookshop v2

Die mittlere Teilchengröße der erfindungsgemäßen Dispersionen liegt meist deutlich unter 100 nm.
The average particle size of the dispersions according to the present invention is usually clearly below 100 nm.
EuroPat v2

Dieser Wert liegt deutlich unter den im Rohrreaktor erzielten Werten.
This value is distinctly below the values achieved in the tubular reactor.
EuroPat v2

Damit liegt der Sprachpegel deutlich unter dem Gebührenimpulspegel.
The voice level is thus significantly below the charge-pulse level.
EuroPat v2

Der Anstieg liegt deutlich unter der mittleren Zuwachsrate der vergange­nen Jahre.
The increase is well below the average recorded in recent years.
EUbookshop v2