Translation of "Liegt deutlich unter" in English
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Konzentration
aller
nachgewiesenen
Substanzen
liegt
deutlich
unter
den
entsprechenden
Grenzwerten
.
All
substances
found
have
shown
a
concentration
far
below
any
limit
.
ECB v1
Auch
der
Anteil
des
Umweltsteueraufkommens
am
BIP
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Moreover,
environmental
tax
revenues
as
a
share
of
GDP
are
also
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Das
Preisniveau
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
Price
levels
are
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Langzeitarbeitslosen
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
proportion
of
long-term
unemployed
is
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Trinkwasserqualität
ist
schlecht
und
liegt
deutlich
unter
den
EU-Standards.
The
quality
of
drinking
water
in
Szczecin
is
also
poor,
well
below
EU
standards.
TildeMODEL v2018
Dessen
ungeachtet
liegt
die
Beschäftigung
deutlich
unter
dem
Beschäftigungsziel
der
EU.
Nevertheless,
employment
is
well
below
EU
employment
targets.
TildeMODEL v2018
Die
öffentliche
Verschuldung
ist
weiter
zurückgegangen
und
liegt
deutlich
unter
dem
Schwellenwert.
Public
debt
has
continued
to
fall
and
remains
comfortably
below
threshold.
TildeMODEL v2018
Selbst
der
letztgenannte
Preis
liegt
deutlich
unter
dem
von
den
Gemeinschaftsherstellern
angebotenen.
Even
the
latter
price
is
significantly
below
the
price
offered
by
the
Community
producers.
DGT v2019
Die
Arbeitslosenquote
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Schnitt.
The
unemployment
rate
is
well
below
the
EU
average.
TildeMODEL v2018
Die
Produktivität
der
Bauwirtschaft
liegt
deutlich
unter
der
anderer
Wirtschaftszweige.
Productivity
in
the
industry
has
lagged
significantly
behind
other
sectors.
TildeMODEL v2018
Der
Marktanteil
von
GPM
liegt
deutlich
unter
10%.
Gothaer
Pensions-Management's
market
share
is
well
below
10%.
TildeMODEL v2018
In
dem
Fall
liegt
der
Streitwert
deutlich
unter
dem
Gehalt
des
Anwalts.
I
just
wanted
to
tell
you
that,
I
mean,
it
might
be
one
of
those
cases
where
possession
is
nine-tenths
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Der
messbare
Marktanteil
liegt
deutlich
unter
1
%.
U.S.
market
share
is
well
below
1
percent.
WikiMatrix v1
Das
Verhältnis
in
den
anderen
Ländern
liegt
deutlich
unter
dem
Gemeinschaftsdurchschnitt.
The
other
countries
have
a
ratio
well
below
the
Community
average.
EUbookshop v2
In
allen
anderen
Ländern
liegt
der
Arbeitslosenanteil
deutlich
unter
der
Arbeitslosenquote.
In
all
the
other
countries,
the
proportion
of
unemployed
is
considerably
lower
than
the
rate.
EUbookshop v2
Der
Frauenanteil
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
A
recent
Commission
study
found
that
only
23%
of
businesses
in
the
EU
are
owned
by
women.
EUbookshop v2
In
den
meisten
Fällen
liegt
es
deutlich
unter
dem
oziellen
Alter.
In
most
cases,
it
is
well
below
the
ocial
age.
EUbookshop v2
Die
Breitbandnutzung
in
Unternehmen
hat
nicht
zugenommen
und
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durch-schnitt.
Enterprise
take-up
of
broadband
has
not
grown,
and
is
well
below
EU
average.
EUbookshop v2
Die
Lebenserwartung
in
den
anderen
Beitrittsländern
liegt
deutlich
unter
dem
EU-Durchschnitt.
The
life
expectancies
in
the
other
applicant
countries
are
noticeably
lower
than
the
EU
averages.
EUbookshop v2
Die
mittlere
Teilchengröße
der
erfindungsgemäßen
Dispersionen
liegt
meist
deutlich
unter
100
nm.
The
average
particle
size
of
the
dispersions
according
to
the
present
invention
is
usually
clearly
below
100
nm.
EuroPat v2
Dieser
Wert
liegt
deutlich
unter
den
im
Rohrreaktor
erzielten
Werten.
This
value
is
distinctly
below
the
values
achieved
in
the
tubular
reactor.
EuroPat v2
Damit
liegt
der
Sprachpegel
deutlich
unter
dem
Gebührenimpulspegel.
The
voice
level
is
thus
significantly
below
the
charge-pulse
level.
EuroPat v2
Der
Anstieg
liegt
deutlich
unter
der
mittleren
Zuwachsrate
der
vergangenen
Jahre.
The
increase
is
well
below
the
average
recorded
in
recent
years.
EUbookshop v2