Translation of "Liegen vor" in English

Wie Eva Lichtenberger bereits erwähnte, "es liegen dokumentierte Beweise vor".
As Mrs Lichtenberger put it, 'there is documented evidence'.
Europarl v8

Die Realitäten liegen vor unseren Augen.
This is the truth of the matter.
Europarl v8

Die Entschließungsanträge sämtlicher Fraktionen liegen nämlich vor.
We have received the resolutions from all the groups.
Europarl v8

Angekündigt ist sie, die Zahlen liegen vor.
It has been announced and the figures are there.
Europarl v8

Ausführliche Angaben zu den Mängeln des slowakischen Betriebs liegen vor.
For Slovakia, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Ausführliche Angaben zu den Mängeln der einzelnen ungarischen Betriebe liegen vor.
For Hungary, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Ausführliche Angaben zu den Mängeln der einzelnen lettischen Betriebe liegen vor.
For Latvia, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Ausführliche Angaben zu den Mängeln aller slowakischen Betriebe liegen vor.
For Slovakia, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Für diese Woche liegen keine Änderungsanträge vor.
For this week, there are no amendments.
Europarl v8

Die Antworten waren in etwa dieselben, uns liegen ja Fakten vor.
The answer has been more or less the same each time. We have the facts.
Europarl v8

Die Ergebnisse liegen vor, sind in den Jahresberichten der UCLAF belegt.
Today the figure is 950 and the results are there to see, in UCLAF's annual reports.
Europarl v8

Die Forderungen sind ausgewogen, und sie liegen dem Rat vor.
The demands are balanced and they are before the Council.
Europarl v8

Vermutlich liegen politische Beweggründe vor, aber es sind keine juristischen Argumente.
I assume that there are political reasons involved here, but there are no legal reasons.
Europarl v8

Die Ergebnisse liegen uns heute vor.
We can now see the results of this.
Europarl v8

Enorme Aufgaben liegen vor uns, nicht zuletzt vor der Kommission.
The Heads of State and Government have thus set themselves the obligation to respect the solemn commitment they made in Tampere.
Europarl v8

Anträge der Mitgliedstaaten zu den verschiedenen Ausnahmemöglichkeiten liegen vor.
Applications have been made by the Member States for the various types of derogation.
DGT v2019

Was hat unsere Nation erreicht und welche Herausforderungen liegen noch vor uns?
What have our nation's achievements been and what are the challenges still ahead of us?
Europarl v8

Es liegen zwei Änderungsanträge vor, die unsere Fraktion nicht annehmen kann.
Two amendments have been tabled which our group cannot accept.
Europarl v8

Dann ist kein Raum mehr für Spekulation, dann liegen die Fakten vor.
Then it will not be speculation, it will be fact.
Europarl v8

Es liegen auch Änderungsanträge vor, in denen eine Mindestharmonisierung gefordert wird.
So there are amendments which call for minimum harmonisation.
Europarl v8

Zu den aktuellen, dringlichen und wichtigen Fragen liegen mehrere Änderungsanträge vor.
Regarding the subjects for the debate on topical and urgent debates of major importance, we have received several requests for amendments.
Europarl v8

Ausführliche Angaben zu den Mängeln der einzelnen litauischen Betriebe liegen vor.
For Lithuania, the detailed information regarding the shortcomings for each establishment is available.
DGT v2019

Vier Wochen liegen vor uns, und Verhandlungen haben ihre eigene Dynamik.
We have four weeks and negotiations have a momentum of their own.
Europarl v8

Diese liegen den Fraktionen vor, damit Sie jederzeit Einsicht darin nehmen können.
They are available in the political groups for you to see at any time.
Europarl v8

Die überprüften Rechtsvorschriften liegen vor uns.
The revised legislation lies before us.
Europarl v8

Hier liegen internationale Interessen vor, nicht zuletzt die der drei großen Weltreligionen.
It is an international interest, not least for the three big world religions.
Europarl v8

Für die nachfolgenden zwei Jahre der Gültigkeit der Maßnahme liegen keine Schätzungen vor.
No estimate of the expenditure was provided for the following two years of operation of the scheme.
DGT v2019

Trotzdem liegen Änderungsanträge vor, wie der Kommissar zu Recht gesagt hat.
Nonetheless, a number of proposed amendments have been tabled, as the Commissioner rightly says.
Europarl v8