Translation of "Liegen vor" in English
Wie
Eva
Lichtenberger
bereits
erwähnte,
"es
liegen
dokumentierte
Beweise
vor".
As
Mrs
Lichtenberger
put
it,
'there
is
documented
evidence'.
Europarl v8
Die
Realitäten
liegen
vor
unseren
Augen.
This
is
the
truth
of
the
matter.
Europarl v8
Die
Entschließungsanträge
sämtlicher
Fraktionen
liegen
nämlich
vor.
We
have
received
the
resolutions
from
all
the
groups.
Europarl v8
Angekündigt
ist
sie,
die
Zahlen
liegen
vor.
It
has
been
announced
and
the
figures
are
there.
Europarl v8
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
des
slowakischen
Betriebs
liegen
vor.
For
Slovakia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
ungarischen
Betriebe
liegen
vor.
For
Hungary,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
lettischen
Betriebe
liegen
vor.
For
Latvia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
aller
slowakischen
Betriebe
liegen
vor.
For
Slovakia,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Für
diese
Woche
liegen
keine
Änderungsanträge
vor.
For
this
week,
there
are
no
amendments.
Europarl v8
Die
Antworten
waren
in
etwa
dieselben,
uns
liegen
ja
Fakten
vor.
The
answer
has
been
more
or
less
the
same
each
time.
We
have
the
facts.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
liegen
vor,
sind
in
den
Jahresberichten
der
UCLAF
belegt.
Today
the
figure
is
950
and
the
results
are
there
to
see,
in
UCLAF's
annual
reports.
Europarl v8
Die
Forderungen
sind
ausgewogen,
und
sie
liegen
dem
Rat
vor.
The
demands
are
balanced
and
they
are
before
the
Council.
Europarl v8
Vermutlich
liegen
politische
Beweggründe
vor,
aber
es
sind
keine
juristischen
Argumente.
I
assume
that
there
are
political
reasons
involved
here,
but
there
are
no
legal
reasons.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
liegen
uns
heute
vor.
We
can
now
see
the
results
of
this.
Europarl v8
Enorme
Aufgaben
liegen
vor
uns,
nicht
zuletzt
vor
der
Kommission.
The
Heads
of
State
and
Government
have
thus
set
themselves
the
obligation
to
respect
the
solemn
commitment
they
made
in
Tampere.
Europarl v8
Anträge
der
Mitgliedstaaten
zu
den
verschiedenen
Ausnahmemöglichkeiten
liegen
vor.
Applications
have
been
made
by
the
Member
States
for
the
various
types
of
derogation.
DGT v2019
Was
hat
unsere
Nation
erreicht
und
welche
Herausforderungen
liegen
noch
vor
uns?
What
have
our
nation's
achievements
been
and
what
are
the
challenges
still
ahead
of
us?
Europarl v8
Es
liegen
zwei
Änderungsanträge
vor,
die
unsere
Fraktion
nicht
annehmen
kann.
Two
amendments
have
been
tabled
which
our
group
cannot
accept.
Europarl v8
Dann
ist
kein
Raum
mehr
für
Spekulation,
dann
liegen
die
Fakten
vor.
Then
it
will
not
be
speculation,
it
will
be
fact.
Europarl v8
Es
liegen
auch
Änderungsanträge
vor,
in
denen
eine
Mindestharmonisierung
gefordert
wird.
So
there
are
amendments
which
call
for
minimum
harmonisation.
Europarl v8
Zu
den
aktuellen,
dringlichen
und
wichtigen
Fragen
liegen
mehrere
Änderungsanträge
vor.
Regarding
the
subjects
for
the
debate
on
topical
and
urgent
debates
of
major
importance,
we
have
received
several
requests
for
amendments.
Europarl v8
Ausführliche
Angaben
zu
den
Mängeln
der
einzelnen
litauischen
Betriebe
liegen
vor.
For
Lithuania,
the
detailed
information
regarding
the
shortcomings
for
each
establishment
is
available.
DGT v2019
Vier
Wochen
liegen
vor
uns,
und
Verhandlungen
haben
ihre
eigene
Dynamik.
We
have
four
weeks
and
negotiations
have
a
momentum
of
their
own.
Europarl v8
Diese
liegen
den
Fraktionen
vor,
damit
Sie
jederzeit
Einsicht
darin
nehmen
können.
They
are
available
in
the
political
groups
for
you
to
see
at
any
time.
Europarl v8
Die
überprüften
Rechtsvorschriften
liegen
vor
uns.
The
revised
legislation
lies
before
us.
Europarl v8
Hier
liegen
internationale
Interessen
vor,
nicht
zuletzt
die
der
drei
großen
Weltreligionen.
It
is
an
international
interest,
not
least
for
the
three
big
world
religions.
Europarl v8
Für
die
nachfolgenden
zwei
Jahre
der
Gültigkeit
der
Maßnahme
liegen
keine
Schätzungen
vor.
No
estimate
of
the
expenditure
was
provided
for
the
following
two
years
of
operation
of
the
scheme.
DGT v2019
Trotzdem
liegen
Änderungsanträge
vor,
wie
der
Kommissar
zu
Recht
gesagt
hat.
Nonetheless,
a
number
of
proposed
amendments
have
been
tabled,
as
the
Commissioner
rightly
says.
Europarl v8