Translation of "Liegen nicht" in English

Solche Daten liegen derzeit nicht für sämtliche krebserzeugenden Stoffe vor.
It is not available just now for all carcinogens.
Europarl v8

Die Vorschläge des Kommissars liegen uns noch nicht vor.
We do not yet have the Commissioner's proposals.
Europarl v8

Liegen solche Bestimmungen nicht vor, so bleibt diese Haushaltsordnung anwendbar.
If there are no such provisions, this Financial Regulation shall remain applicable.
DGT v2019

Andere Meldungen liegen mir noch nicht vor.
I have no other news.
Europarl v8

An uns wird es dann nicht liegen.
We shall not be the dog in the manger.
Europarl v8

Enorme Aufgaben liegen vor uns, nicht zuletzt vor der Kommission.
The Heads of State and Government have thus set themselves the obligation to respect the solemn commitment they made in Tampere.
Europarl v8

Der Zeitpunkt der Debatte Anfang Juli 1996 könnte günstiger nicht liegen.
The date of the debate, in early July 1996, could not be more propitious.
Europarl v8

Am Europäischen Parlament und an Kommissarin Gradin wird es nicht liegen.
It will not be for lack of trying on the part of the European Parliament and Commissioner Gradin.
Europarl v8

Die Änderungsanträge zu zwei dieser Berichte liegen immer noch nicht auf Englisch vor.
The amendments to two of the reports are still not available in English.
Europarl v8

Die tieferen Gründe dafür liegen aber nicht nur auf Wahlebene.
The reasons behind this are not only electoral.
Europarl v8

Die Entscheidung muß nämlich bei den Politikern liegen und nicht bei den Gouverneuren.
Politicians must make the decisions, not governors.
Europarl v8

Solche Vorrechte sind eine Beleidigung des Rechtsstaatsprinzips und liegen nicht im öffentlichen Interesse.
Such powers are an insult to the rule of law and not in the public interest.
Europarl v8

Die direkten Ursachen des Terrorismus liegen nämlich nicht in religiösen Überzeugungen oder Armut.
Let there be no doubt about this: the direct causes of terrorism do not lie in creed or poverty.
Europarl v8

Diese Informationen liegen uns nicht vor.
We do not have this information.
Europarl v8

Für die Angestellten der Postdienste liegen die Dinge nicht so einfach.
Things are not so easy for the staff of postal companies.
Europarl v8

Die Ursachen liegen nicht in den Finanzen oder mangelndem Know-how und fehlender Technologie.
The reason is not low levels of finance or a lack of know-how and technology.
Europarl v8

An uns hier im Parlament soll es nicht liegen.
It will not be up to us here in Parliament.
Europarl v8

Entsprechende Beschwerden liegen der Kommission nicht vor.
No such complaints have been lodged with the Commission.
Europarl v8

Die Beweislast muss bei den Unternehmen liegen und nicht bei den staatlichen Behörden.
The burden of proof must be with the companies and not with public authorities.
Europarl v8

Sie liegen nicht so weit auseinander, dass sie miteinander unvereinbar wären.
They are not so far apart that they are irreconcilable.
Europarl v8

Am Parlament soll es nicht liegen.
It should not be left to Parliament.
Europarl v8

An Letzteren wird es nicht liegen.
It will not be the fault of the latter.
Europarl v8

Zwischen Kyzyl-Agash und Taldy-Kurgan liegen nicht weniger als 50 Kilometer.
There are no less that 50 kilometers from Kyzyl-Agash to Taldy-Kurgan.
GlobalVoices v2018q4

Diese Verluste liegen nicht in unserer Hand.
These kinds of losses are out of our control.
TED2020 v1

Regionale oder globale Zahlen liegen nicht vor.
No regional or global figures are available.
MultiUN v1

Daten zur Rezidivrate nach mehr als 48 Monaten liegen noch nicht vor.
Data on recurrence rates beyond 48 months are not yet available.
EMEA v3

Erfahrungen mit Kindern liegen nicht vor.
There is no experience in children.
EMEA v3

Pharmakokinetische Daten bei Lebertransplantatabstoßung liegen nicht vor.
No pharmacokinetic data are available during hepatic transplant rejection.
EMEA v3