Translation of "Licht ins dunkel bringen" in English

Aber ich hoffe, dass Tara Knowles etwas Licht ins Dunkel bringen kann.
But I am hoping that Tara Knowles might be able to shed some light.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, ich könnte mehr Licht ins Dunkel bringen.
I can tell there's more to this story, and I thought I would shed light on a few facts in the service of clarity.
OpenSubtitles v2018

Er könnte etwas Licht ins Dunkel bringen.
He could shed some light on this. It's impossible.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, dass die Obduktion Licht ins Dunkel bringen wird.
No doubt the post mortem will shed light on the matter.
OpenSubtitles v2018

Ein besonderer Gast wird für uns Licht ins Dunkel bringen.
And here to shed a little light on the subject for us is a very special guest.
OpenSubtitles v2018

Können Sie noch etwas Licht ins Dunkel bringen?
So I was wondering if there's any other light you could shed on this?
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, Mr. Poirot kann Licht ins Dunkel bringen.
Unless Mr. Poirot has some new light to shed on the matter.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte in der Lage sein, etwas Licht ins Dunkel zu bringen.
I might be able to shed some light.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Dr. Bishop kann etwas Licht ins Dunkel bringen.
I'm hoping Dr. Bishop can help shed some light on that.
OpenSubtitles v2018

Sie können also in diesem Fall kein Licht ins Dunkel bringen?
Now, you can't shed any light on the matter?
OpenSubtitles v2018

Gerak könnte hier etwas Licht ins Dunkel bringen.
And Gerak might be able to shed some light on this.
OpenSubtitles v2018

Und bei der die internationale Gemeinschaft Licht ins Dunkel bringen sollte.
And on which it is hoped the international community will shed light. Soon.
ParaCrawl v7.1

Hier möchten wir mit Ihrer Hilfe Licht ins Dunkel bringen.
With your help we would like to shed some light on this matter.
CCAligned v1

Nicht einmal ein parlamentarischer Untersuchungsausschuss konnte diesbezüglich Licht ins Dunkel bringen.
Not even a parliamentary inquiry was able to shed light on this situation.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, wir konnten hiermit etwas Licht ins Dunkel des Kompressorwaldes bringen.
I hope we could bring some light into the darkness of the compressor forest.
ParaCrawl v7.1

Aber du willst trotzdem mit uns Licht ins Dunkel bringen?
But you still want to help us to shed some light?
CCAligned v1

Nutzen wir also diese Möglichkeiten um Licht ins Dunkel zu bringen.
Let us use these possibilities to bring light into the dark.
CCAligned v1

Die neuen Vorschriften sollen zudem Licht ins Dunkel der Vermögensverwaltung bringen.
The new rules also aim at shedding light on asset management.
ParaCrawl v7.1

Kann Prinzessin Hubba Hubba Licht ins Dunkel bringen?
Can princess Hubba Bubba shed some light?
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe der Beleuchtung #8870 kann man etwas Licht ins Dunkel bringen.
Use the light set #8870 to bring some light into the darkness.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht würde Daniel das helfen, etwas Licht ins Dunkel zu bringen.
Maybe that would help Daniel to shed some light on things.
ParaCrawl v7.1

Nun aber scheint eine neue Idee Licht ins "Dunkel" zu bringen.
Now, a new idea seems to shed light on the problem.
ParaCrawl v7.1

In unserer Auswahl befindet sich alles, um Licht ins Dunkel zu bringen.
In our selection there is everything to bring light into the dark.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns gemeinsam mehr Licht ins Dunkel des Universums bringen.
Let’s shed more light on the dark mysteries of the universe.
ParaCrawl v7.1