Translation of "Leuten wie euch" in English
Ich
sehe
nicht
gerne
zu
Leuten
wie
euch
auf.
I
don't
favor
looking
up
to
the
likes
of
you.
OpenSubtitles v2018
Das
hab
ich
davon,
dass
ich
mich
mit
Leuten
wie
euch
abgebe.
That's
what
I
get
for
being
with
people
like
you.
OpenSubtitles v2018
Leuten
wie
euch
gehört
die
Zukunft.
This
belongs
to
your
lot.
OpenSubtitles v2018
An
Leuten
wie
euch
krankt
Amerika.
You're
what's
wrong
with
America.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollen
wir
mit
Leuten
wie
euch
jemals
Wong
Yat-Fei
kidnappen?
With
people
like
you,
how
are
we
supposed
to
kidnap
Wong
Yat-Fei?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Ärger
mit
Leuten
wie
euch.
That's
the
trouble
with
you
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
satt,
von
Leuten
wie
euch
belästigt
zu
werden.
Sick
to
death
of
you
people
harassing
me.
OpenSubtitles v2018
Mit
Leuten
wie
euch
zu
arbeiten,
macht
unserem
Verein
nur
Scherereien!
Let
me
be
clear.
We
don't
want
to
be
involved
with
people
like
you.
OpenSubtitles v2018
Was
mach
ich
hier
überhaupt
mit
Leuten
wie
euch?
How
did
I
end
up
with
you?
OpenSubtitles v2018
Bei
Leuten
wie
euch,
vermute
ich,
dass
in
den
Gräbern
Helden
und
Heldinnen
liegen.
With
people
like
you...
Guess
those
in
the
tombs
must
be
heroes
or
heroines
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
an
so
einen
Ort
kommen,
an
dem
sie
mit
Leuten
wie
euch
zu
tun
haben,
könnte
das
einige
davon
abhalten,
die
falsche
Wahl
zu
treffen.
Bringing
them
to
a
place
like
this,
where
they
can
interact
with
folks
like
you,
might
just
keep
a
few
of
them
from
making
that
unfortunate
choice.
OpenSubtitles v2018
Glaubt
ihr,
dass
der
Fürst
der
Finsternis
sich
herablässt,
sich
vor
Leuten
wie
euch
zu
offenbaren?
Think
the
prince
of
darkness
would
actually
deign
to
manifest
himself
before
the
likes
of
you?
He
never
has,
and
he
never
will.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
Dinge
für
Menschen
wie
uns,
weil
wir
es
endgültig
leid
sind,
von
Leuten
wie
euch
bevormundet
zu
werden.
We're
making
things
for
people
like
us,
because
we
are
sick
and
tired
of
being
dismissed
by
people
like
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
diesen
Blickwinkel
ändern,
nicht
nur
durch
bewaffneten
Widerstand,
sondern
auch
durch
Treffen
mit
Leuten
wie
euch.
We
must
change
this
view,
not
only
through
armed
resistance,
but
also
through
meetings
with
people
like
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
beinhalten
die
Stimmen
von
Leuten
wie
euch,
Stimmen
aus
der
ganzen
Welt,
die
ihre
Geschichten
teilen
und
darüber
sprechen
wie
es
für
sie
ist,
den
Weg
durch
das
Nadelöhr
zu
finden.
It
includes
the
voices
of
people
like
you,
voices
from
all
over
the
world,
sharing
their
stories
and
talking
about
what
it's
like
for
them
to
find
their
way
through
the
Eye
of
the
Needle.
ParaCrawl v7.1
Dank
Leuten
wie
euch,
die
sich
sorgen,
die
lieben,
die
willig
sind,
den
guten
Kampf
zu
kämpfen,
wird
der
allmächtige
Gott
diese
Nation
mit
der
Realität
von
Jeschua
in
seinem
jüdischen
Kontext
konfrontieren.
The
Almighty
God
is
going
to
bring
this
nation
face
to
face
with
the
reality
of
Yeshua
in
His
Jewish
Context,
thanks
to
people
like
you
who
care,
who
love,
who
are
willing
to
fight
the
good
fight.
ParaCrawl v7.1
Gesegnet
ist,
der
im
Namen
des
Herrn
kommt.
Dank
Leuten
wie
euch,
die
sich
sorgen,
die
lieben,
die
willig
sind,
den
guten
Kampf
zu
kämpfen,
wird
der
allmächtige
Gott
diese
Nation
mit
der
Realität
von
Jeschua
in
seinem
jüdischen
Kontext
konfrontieren.
The
Almighty
God
is
going
to
bring
this
nation
face
to
face
with
the
reality
of
Yeshua
in
His
Jewish
Context,
thanks
to
people
like
you
who
care,
who
love,
who
are
willing
to
fight
the
good
fight.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
braucht
Leute
wie
euch.
The
world
needs
people
like
you.
Thank
you.
TED2020 v1
Und
Wir
haben
bereits
Leute
wie
euch
vertilgt.
Certainly
We
have
destroyed
your
likes.
Tanzil v1
Leute
wie
Euch
können
wir
gut
gebrauchen.
We
hope
men
like
you
will
help
us.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
brauche
ich
Leute
wie
euch.
I
need
men
like
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nichts
für
Leute
wie
Euch
und
mich.
It's
not
for
the
likes
of
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Meine
Leute
werden
Euch
wie
eine
Prinzessin
behandeln,
Prinzessin.
My
people
will
treat
you
like
a
princess,
Princess.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte,
dass
die
Leute
sehen,
wie
ihr
euch
konzentriert.
And
I
want
the
people
to
watch
what's
gonna
be
consecrated
here.
OpenSubtitles v2018
Hey
Leute,
wie
geht's
euch?
Hey,
guys,
how's
it
going?
OpenSubtitles v2018
Leute
wie
ihr
habt
euch
das
selbst
eingebrockt.
People
like
you
just
asking
this
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
unsere
Job,
Leute
wie
euch
zu
täuschen.
Yeah,
it's
our
job
to
fool
people
like
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
immer
gewusst,
dass
es
Leute
wie
euch
da
draußen
gibt.
I've
always
known
that
there
were
people
like
you
out
there.
OpenSubtitles v2018
Hi,
Leute,
wie
geht's
euch?
Hi,
folks,
how
are
ya?
OpenSubtitles v2018
Es
sind
Leute
wie
ich,
die
euch
Arbeit
verschaffen.
It's
people
like
me
who
are
keeping
you
in
a
job.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
für
Leute
wie
euch.
For
you
people,
that
is.
OpenSubtitles v2018
Was
heißt
das,
"Leute
wie
euch"?
What
does
that
mean
"you
people"?
OpenSubtitles v2018
Aha,
Gott
ist
also
nur
für
Leute
wie
euch
da.
No,
God
is
just
for
guys
like
you.
OpenSubtitles v2018
Wieso
schickt
die
Polizei
immer
wieder
Leute
wie
euch?
Why
does
the
P.D.
keep
sending
you
guys?
OpenSubtitles v2018
Sein
Volk
entführt
Leute
wie
euch
und
macht
sie
zu
Sklaven!
His
kind
kidnap
people
like
you
and
take
'em
to
other
worlds
to
be
used
as
slaves!
OpenSubtitles v2018
Und
als
der
Krieg
vorbei
war,
fürchtete
man
Leute
wie
euch.
And
when
it
was
over...
people
like
you
were
feared.
OpenSubtitles v2018
So
nutzlosen
Kram
überlassen
wir
reichen
Leute
wie
Euch.
These
useless
things
are
fit
for
rich
people
like
you.
OpenSubtitles v2018
Hier
gibt
es
nichts
für
Leute
wie
euch.
There's
nothing
here
for
people
like
you.
OpenSubtitles v2018