Translation of "Leuten wie euch" in English

Ich sehe nicht gerne zu Leuten wie euch auf.
I don't favor looking up to the likes of you.
OpenSubtitles v2018

Das hab ich davon, dass ich mich mit Leuten wie euch abgebe.
That's what I get for being with people like you.
OpenSubtitles v2018

Leuten wie euch gehört die Zukunft.
This belongs to your lot.
OpenSubtitles v2018

An Leuten wie euch krankt Amerika.
You're what's wrong with America.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen wir mit Leuten wie euch jemals Wong Yat-Fei kidnappen?
With people like you, how are we supposed to kidnap Wong Yat-Fei?
OpenSubtitles v2018

Das ist der Ärger mit Leuten wie euch.
That's the trouble with you people.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es satt, von Leuten wie euch belästigt zu werden.
Sick to death of you people harassing me.
OpenSubtitles v2018

Mit Leuten wie euch zu arbeiten, macht unserem Verein nur Scherereien!
Let me be clear. We don't want to be involved with people like you.
OpenSubtitles v2018

Was mach ich hier überhaupt mit Leuten wie euch?
How did I end up with you?
OpenSubtitles v2018

Bei Leuten wie euch, vermute ich, dass in den Gräbern Helden und Heldinnen liegen.
With people like you... Guess those in the tombs must be heroes or heroines
OpenSubtitles v2018

Wenn sie an so einen Ort kommen, an dem sie mit Leuten wie euch zu tun haben, könnte das einige davon abhalten, die falsche Wahl zu treffen.
Bringing them to a place like this, where they can interact with folks like you, might just keep a few of them from making that unfortunate choice.
OpenSubtitles v2018

Glaubt ihr, dass der Fürst der Finsternis sich herablässt, sich vor Leuten wie euch zu offenbaren?
Think the prince of darkness would actually deign to manifest himself before the likes of you? He never has, and he never will.
OpenSubtitles v2018

Wir machen Dinge für Menschen wie uns, weil wir es endgültig leid sind, von Leuten wie euch bevormundet zu werden.
We're making things for people like us, because we are sick and tired of being dismissed by people like you.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen diesen Blickwinkel ändern, nicht nur durch bewaffneten Widerstand, sondern auch durch Treffen mit Leuten wie euch.
We must change this view, not only through armed resistance, but also through meetings with people like you.
ParaCrawl v7.1

Sie beinhalten die Stimmen von Leuten wie euch, Stimmen aus der ganzen Welt, die ihre Geschichten teilen und darüber sprechen wie es für sie ist, den Weg durch das Nadelöhr zu finden.
It includes the voices of people like you, voices from all over the world, sharing their stories and talking about what it's like for them to find their way through the Eye of the Needle.
ParaCrawl v7.1

Dank Leuten wie euch, die sich sorgen, die lieben, die willig sind, den guten Kampf zu kämpfen, wird der allmächtige Gott diese Nation mit der Realität von Jeschua in seinem jüdischen Kontext konfrontieren.
The Almighty God is going to bring this nation face to face with the reality of Yeshua in His Jewish Context, thanks to people like you who care, who love, who are willing to fight the good fight.
ParaCrawl v7.1

Gesegnet ist, der im Namen des Herrn kommt. Dank Leuten wie euch, die sich sorgen, die lieben, die willig sind, den guten Kampf zu kämpfen, wird der allmächtige Gott diese Nation mit der Realität von Jeschua in seinem jüdischen Kontext konfrontieren.
The Almighty God is going to bring this nation face to face with the reality of Yeshua in His Jewish Context, thanks to people like you who care, who love, who are willing to fight the good fight.
ParaCrawl v7.1

Die Welt braucht Leute wie euch.
The world needs people like you. Thank you.
TED2020 v1

Und Wir haben bereits Leute wie euch vertilgt.
Certainly We have destroyed your likes.
Tanzil v1

Leute wie Euch können wir gut gebrauchen.
We hope men like you will help us.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem brauche ich Leute wie euch.
I need men like you.
OpenSubtitles v2018

Das ist nichts für Leute wie Euch und mich.
It's not for the likes of you and me.
OpenSubtitles v2018

Meine Leute werden Euch wie eine Prinzessin behandeln, Prinzessin.
My people will treat you like a princess, Princess.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte, dass die Leute sehen, wie ihr euch konzentriert.
And I want the people to watch what's gonna be consecrated here.
OpenSubtitles v2018

Hey Leute, wie geht's euch?
Hey, guys, how's it going?
OpenSubtitles v2018

Leute wie ihr habt euch das selbst eingebrockt.
People like you just asking this for yourself.
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist unsere Job, Leute wie euch zu täuschen.
Yeah, it's our job to fool people like you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe immer gewusst, dass es Leute wie euch da draußen gibt.
I've always known that there were people like you out there.
OpenSubtitles v2018

Hi, Leute, wie geht's euch?
Hi, folks, how are ya?
OpenSubtitles v2018

Es sind Leute wie ich, die euch Arbeit verschaffen.
It's people like me who are keeping you in a job.
OpenSubtitles v2018

Das heißt für Leute wie euch.
For you people, that is.
OpenSubtitles v2018

Was heißt das, "Leute wie euch"?
What does that mean "you people"?
OpenSubtitles v2018

Aha, Gott ist also nur für Leute wie euch da.
No, God is just for guys like you.
OpenSubtitles v2018

Wieso schickt die Polizei immer wieder Leute wie euch?
Why does the P.D. keep sending you guys?
OpenSubtitles v2018

Sein Volk entführt Leute wie euch und macht sie zu Sklaven!
His kind kidnap people like you and take 'em to other worlds to be used as slaves!
OpenSubtitles v2018

Und als der Krieg vorbei war, fürchtete man Leute wie euch.
And when it was over... people like you were feared.
OpenSubtitles v2018

So nutzlosen Kram überlassen wir reichen Leute wie Euch.
These useless things are fit for rich people like you.
OpenSubtitles v2018

Hier gibt es nichts für Leute wie euch.
There's nothing here for people like you.
OpenSubtitles v2018