Translation of "Leuten" in English
Die
Politik
muss
den
jungen
Leuten
feste
Ziele
vorgeben.
Politics
needs
to
give
young
people
definite
goals.
Europarl v8
Wie
kann
man
sich
diplomatisch
gegenüber
Leuten
verhalten,
die
Diplomaten
verhaften?
How
can
we
be
diplomatic
with
people
who
are
throwing
diplomats
in
prison?
Europarl v8
Ich
werde
diese
Dinge
also
besser
anderen
Leuten
überlassen.
So
I
will
leave
those
points
to
be
made
better
by
other
people.
Europarl v8
Was
soll
ich
diesen
Leuten
am
Telefon
denn
sagen,
bitte
schön?
Please
tell
me,
what
should
I
say
to
these
people
on
the
telephone?
Europarl v8
Ich
habe
mit
vielen
Leuten
auf
der
Straße
geredet.
I
spoke
to
many
people
on
the
streets.
Europarl v8
Überlassen
Sie
ihn
den
Leuten,
die
etwas
davon
verstehen.
Leave
it
to
those
people
who
know
about
it.
Europarl v8
Dieser
Sektor
bietet
gerade
jungen
Leuten
und
Frauen
viele
Beschäftigungsmöglichkeiten.
There
are
also
many
job
opportunities
for
young
people
and
women
in
this
sector.
Europarl v8
Hier
werden
Politiken
von
Leuten
erarbeitet,
die
dafür
ausgewählt
worden
sind.
That
is
where
policies
are
formulated
on
the
basis
that
people
have
been
elected
to
discuss
them.
Europarl v8
Ich
sollte
meinen
Leuten
sagen
können,
was
mit
dem
Geld
geschieht.
I
should
be
able
to
tell
the
people
who
elected
me
what
is
happening
with
the
money.
Europarl v8
Statt
Schutz
bringt
es
den
jungen
Leuten
Unglück.
Instead
of
protection,
it
inflicts
harm
on
young
people.
Europarl v8
Das
ist
doch
ungeheuerlich,
was
sollen
wir
unseren
Leuten
sagen?
This
is
utterly
monstrous;
what
are
we
supposed
to
tell
our
people.
Europarl v8
Was
geschieht
in
Zukunft
mit
Leuten
wie
Paul
van
Buitenen?
How
are
people
like
Van
Buitenen
going
to
go
on
in
the
future?
Will
they
get
caught?
Europarl v8
Sie
werden
sich
mit
vielen
Leuten
beschäftigen
müssen.
You
are
going
to
have
many
people
to
deal
with.
Europarl v8
Ein
weiteres
negatives
Phänomen
ist
die
Arbeitslosigkeit
unter
jungen
Leuten
in
der
EU.
Another
negative
phenomenon
is
unemployment
among
young
people
in
the
EU.
Europarl v8
Sie
sagen
den
Leuten
nie,
dass
Sie
die
Steuern
anheben
werden.
You
never
tell
people
that
you
are
going
to
put
up
tax.
Europarl v8
Sie
sagen
den
Leuten
nie,
dass
Sie
an
ihren
Geldbeutel
wollen.
You
never
tell
people
that
you
are
going
to
hit
them
in
the
pocket.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Leuten
sprachen
dieses
Thema
jedoch
an.
But
a
number
of
people
have
raised
this
matter.
Europarl v8
Dann
wird
den
Leuten
wirklich
klar,
über
was
sie
abstimmen
sollen.
Then
people
really
will
be
clear
what
they
are
being
asked
to
vote
on.
Europarl v8
Folglich
müssen
wir
diesen
Leuten
geringere
Tages-
und
Wochenlenkzeiten
sowie
längere
Ruhezeiten
ermöglichen.
Consequently,
we
need
to
give
these
people
the
possibility
of
having
fewer
hours'
driving
on
a
daily
and
weekly
basis
and
longer
rest
periods.
Europarl v8
Was
passiert
dann
mit
jungen
Leuten,
denen
oft
höhere
Prämien
aufgeschwatzt
werden?
What
about
young
people
who
are
often
persuaded
to
take
out
high
premiums?
Europarl v8
Diesen
Leuten
geht
der
Vorschlag
einfach
nicht
weit
genug.
For
such
people,
this
proposal
is
quite
simply
not
sufficiently
far-reaching.
Europarl v8
Eigentlich
wird
eine
Richtlinie
in
dieser
Form
nur
von
sehr
wenigen
Leuten
befürwortet.
Indeed,
very
few
people
support
a
directive
in
that
form.
Europarl v8
Das
ist
das
Image,
das
der
Haushaltsausschuss
bei
den
meisten
Leuten
hat.
That
is
the
image
that
most
people
have
of
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Was
erwartet
eine
Rechtsgemeinschaft
wie
die
Europäische
Union
von
solchen
Leuten?
What
expectations
does
a
common
system
of
law
such
as
the
EU
have
of
such
people?
Europarl v8
Geben
wir
diesen
Leuten
etwas
zu
arbeiten.
Let
us
give
these
people
something
to
work
on.
Europarl v8