Translation of "Leuten" in English

Die Politik muss den jungen Leuten feste Ziele vorgeben.
Politics needs to give young people definite goals.
Europarl v8

Wie kann man sich diplomatisch gegenüber Leuten verhalten, die Diplomaten verhaften?
How can we be diplomatic with people who are throwing diplomats in prison?
Europarl v8

Ich werde diese Dinge also besser anderen Leuten überlassen.
So I will leave those points to be made better by other people.
Europarl v8

Was soll ich diesen Leuten am Telefon denn sagen, bitte schön?
Please tell me, what should I say to these people on the telephone?
Europarl v8

Ich habe mit vielen Leuten auf der Straße geredet.
I spoke to many people on the streets.
Europarl v8

Überlassen Sie ihn den Leuten, die etwas davon verstehen.
Leave it to those people who know about it.
Europarl v8

Dieser Sektor bietet gerade jungen Leuten und Frauen viele Beschäftigungsmöglichkeiten.
There are also many job opportunities for young people and women in this sector.
Europarl v8

Hier werden Politiken von Leuten erarbeitet, die dafür ausgewählt worden sind.
That is where policies are formulated on the basis that people have been elected to discuss them.
Europarl v8

Ich sollte meinen Leuten sagen können, was mit dem Geld geschieht.
I should be able to tell the people who elected me what is happening with the money.
Europarl v8

Statt Schutz bringt es den jungen Leuten Unglück.
Instead of protection, it inflicts harm on young people.
Europarl v8

Das ist doch ungeheuerlich, was sollen wir unseren Leuten sagen?
This is utterly monstrous; what are we supposed to tell our people.
Europarl v8

Was geschieht in Zukunft mit Leuten wie Paul van Buitenen?
How are people like Van Buitenen going to go on in the future? Will they get caught?
Europarl v8

Sie werden sich mit vielen Leuten beschäftigen müssen.
You are going to have many people to deal with.
Europarl v8

Ein weiteres negatives Phänomen ist die Arbeitslosigkeit unter jungen Leuten in der EU.
Another negative phenomenon is unemployment among young people in the EU.
Europarl v8

Sie sagen den Leuten nie, dass Sie die Steuern anheben werden.
You never tell people that you are going to put up tax.
Europarl v8

Sie sagen den Leuten nie, dass Sie an ihren Geldbeutel wollen.
You never tell people that you are going to hit them in the pocket.
Europarl v8

Eine Reihe von Leuten sprachen dieses Thema jedoch an.
But a number of people have raised this matter.
Europarl v8

Dann wird den Leuten wirklich klar, über was sie abstimmen sollen.
Then people really will be clear what they are being asked to vote on.
Europarl v8

Folglich müssen wir diesen Leuten geringere Tages- und Wochenlenkzeiten sowie längere Ruhezeiten ermöglichen.
Consequently, we need to give these people the possibility of having fewer hours' driving on a daily and weekly basis and longer rest periods.
Europarl v8

Was passiert dann mit jungen Leuten, denen oft höhere Prämien aufgeschwatzt werden?
What about young people who are often persuaded to take out high premiums?
Europarl v8

Diesen Leuten geht der Vorschlag einfach nicht weit genug.
For such people, this proposal is quite simply not sufficiently far-reaching.
Europarl v8

Eigentlich wird eine Richtlinie in dieser Form nur von sehr wenigen Leuten befürwortet.
Indeed, very few people support a directive in that form.
Europarl v8

Das ist das Image, das der Haushaltsausschuss bei den meisten Leuten hat.
That is the image that most people have of the Committee on Budgets.
Europarl v8

Was erwartet eine Rechtsgemeinschaft wie die Europäische Union von solchen Leuten?
What expectations does a common system of law such as the EU have of such people?
Europarl v8

Geben wir diesen Leuten etwas zu arbeiten.
Let us give these people something to work on.
Europarl v8