Translation of "Den leuten" in English

Die Politik muss den jungen Leuten feste Ziele vorgeben.
Politics needs to give young people definite goals.
Europarl v8

Überlassen Sie ihn den Leuten, die etwas davon verstehen.
Leave it to those people who know about it.
Europarl v8

Statt Schutz bringt es den jungen Leuten Unglück.
Instead of protection, it inflicts harm on young people.
Europarl v8

Sie sagen den Leuten nie, dass Sie die Steuern anheben werden.
You never tell people that you are going to put up tax.
Europarl v8

Sie sagen den Leuten nie, dass Sie an ihren Geldbeutel wollen.
You never tell people that you are going to hit them in the pocket.
Europarl v8

Dann wird den Leuten wirklich klar, über was sie abstimmen sollen.
Then people really will be clear what they are being asked to vote on.
Europarl v8

Das ist das Image, das der Haushaltsausschuss bei den meisten Leuten hat.
That is the image that most people have of the Committee on Budgets.
Europarl v8

Okay, was löst die Wahrnehmung bei den Leuten aus?
Okay, so what makes people not notice?
TED2013 v1.1

Ich lief also herum und sprach mit den Leuten über einige dieser Vorstellungen.
So I went around and I talked to people about some of these ideas.
TED2013 v1.1

Ich wollte mit den Leuten nicht aneinander geraten.
I didn't want to clash with people.
TED2013 v1.1

Andere Zustände zeigen den Leuten ihr zukünftiges Selbst.
Other conditions show people the future self.
TED2013 v1.1

Geben wir den Leuten also diese drei Informationen.
So let's give people these three pieces of information.
TED2020 v1

Aber wissen Sie, man muss den Leuten sagen, was möglich ist.
But, you know, you have to tell people what can be done.
TED2020 v1

Im Hintergrund sind Schaumkern-Figuren von den Leuten, die nicht kommen konnten.
And in the back are foam-core cutouts of the people who couldn't make it to the show.
TED2020 v1

Wut macht sich besonders unter den jungen Leuten breit.
Anger is especially rife among young people.
News-Commentary v14

Nicht zu den Leuten von Samaria soll der Messias kommen.
It is not to the Samaritans that Messias shall come.
Salome v1

O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
bible-uedin v1

Sie erfüllen also alle Kriterien, die den Leuten normalerweise gefallen.
So they have all the criteria that people normally like.
TED2013 v1.1

Glaubt ihr den Leuten, die euch sagen dass es reicht Geld auszugeben,
Do you believe the people who tell you that all we need to do is to spend money?
TED2013 v1.1

Sie wurden entweder hineingeboren oder umgeben sich bewußt mit den richtigen Leuten.
They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people.
TED2013 v1.1

Also sprach ich mit den Leuten aus dem Labor.
So I spoke with the guys at the lab.
TED2020 v1

Bleib bei den Leuten, die so sind wie du.«
Stick with people like you."
TED2020 v1

Was sagst du den netten Leuten hier?
What would you like to say to all these nice people?
TED2020 v1

Gewohnheit 3: Sei nett zu den Leuten.
Habit three: Be a people pleaser.
TED2020 v1

Man kann von den Leuten nicht verlangen, unter diesen Bedingungen zu arbeiten.
You cannot ask people to work under these conditions.
TED2020 v1

Sie verpflichten sich den Leuten, die dort sind.
They commit to the people who are there.
TED2020 v1

Das muss im Kontext definiert und den Leuten erklärt werden.
Define it in context. Tell people what it means.
TED2020 v1