Translation of "Bei den leuten" in English

Das ist das Image, das der Haushaltsausschuss bei den meisten Leuten hat.
That is the image that most people have of the Committee on Budgets.
Europarl v8

Okay, was löst die Wahrnehmung bei den Leuten aus?
Okay, so what makes people not notice?
TED2013 v1.1

Bleib bei den Leuten, die so sind wie du.«
Stick with people like you."
TED2020 v1

Dieser Diskurs scheint bei den Leuten das Fairness-Empfinden angezapft zu haben.
These conversations seem to have tapped into people’s sense of fairness.
News-Commentary v14

Er ist sehr beliebt bei den jungen Leuten.
He is high in favor with the youths.
Tatoeba v2021-03-10

Bleib bei den Leuten, die du kennst.
Stick with the people you know.
TED2020 v1

Das mit der würdevollen Stille, das funktioniert nicht bei den Leuten.
That dignified silence business never works with the people.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du wärst bei den Leuten aus Plymouth.
I thought you were with those people from Plymouth.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kommt das ja bei den Leuten an?
How do you know... that this isn't precisely the way to appeal to those people?
OpenSubtitles v2018

Ich sehe bei den jungen Leuten deutliche Züge von Paranoia.
I see a running pattern of paranoia in these youngsters.
OpenSubtitles v2018

Das kommt bei den jungen Leuten immer so gut an.
It is always such a hit with the young people.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht alles kontrollieren bei den Leuten hier.
Who knows what kind of psychos we have? Well, are any of these psychos set to inherit the restaurant, like you are?
OpenSubtitles v2018

Dieser Bär dreht bei den Leuten durch, und er...
This bear goes crazy on these guys, and he j... Um, no.
OpenSubtitles v2018

Die Glocken hätten also auf jeden Fall bei den falschen Leuten geläutet?
I am fairly sure although that is disgraceful and corrupt, that he was not actually involved in setting it all up.
EUbookshop v2

Ich sage dir, bei den Leuten geht das weg wie nichts.
I'm telling you. With these people, it's going to fly out the door.
OpenSubtitles v2018

Explodierende U-Boote neigen dazu, Aufmerksamkeit bei den falschen Leuten zu erregen.
Exploding submarines tend to attract the wrong kind of attention.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht brauchen wir es nicht, bei all den Leuten.
But, um, maybe we don't even need it. Look at all these people.
OpenSubtitles v2018

Wie ist das bei all den Leuten möglich?
How is that possible with all those people?
OpenSubtitles v2018

Ich wohne bei den Leuten, die nie zu Hause sind.
I live in other people's places when they are out.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, was haben wir bei den ATF-Leuten?
All right, well, what do you got on the four ATF guys?
OpenSubtitles v2018

Aaron, ich versteh dich kaum bei all den Leuten.
Aaron, I can not hear you in that crowd.
OpenSubtitles v2018

Bei all den Leuten da draußen muss man so aufpassen.
It's just, with all these la-di-da people, you have to be so guarded.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie löst er das bei den Leuten aus.
For whatever reason, he inspires that in people.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich bei den Leuten gelassen, denen ich vertraute.
I left you with people that I trusted.
OpenSubtitles v2018

Äh, es lief nicht gut, bei den letzten Leuten...
Er, it didn't work out with the last lot of people...
OpenSubtitles v2018

Niemand von euch benutzt die Fußmatte, ehe ihr bei den Leuten hereinplatzt.
And none of you use the doormat before you barge in on people.
OpenSubtitles v2018

Baby arbeitet bei den Leuten unten im Lager.
In fact, Baby works with the people down here at the warehouse.
OpenSubtitles v2018

Am Tag vor seinem Tod erkundigte sich Whitaker bei den Leuten nach Industriespionage.
Apparently, the day before he died, Whitaker was asking people about industrial espionage.
OpenSubtitles v2018