Translation of "Bei den leuten" in English
Das
ist
das
Image,
das
der
Haushaltsausschuss
bei
den
meisten
Leuten
hat.
That
is
the
image
that
most
people
have
of
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Okay,
was
löst
die
Wahrnehmung
bei
den
Leuten
aus?
Okay,
so
what
makes
people
not
notice?
TED2013 v1.1
Bleib
bei
den
Leuten,
die
so
sind
wie
du.«
Stick
with
people
like
you."
TED2020 v1
Dieser
Diskurs
scheint
bei
den
Leuten
das
Fairness-Empfinden
angezapft
zu
haben.
These
conversations
seem
to
have
tapped
into
people’s
sense
of
fairness.
News-Commentary v14
Er
ist
sehr
beliebt
bei
den
jungen
Leuten.
He
is
high
in
favor
with
the
youths.
Tatoeba v2021-03-10
Bleib
bei
den
Leuten,
die
du
kennst.
Stick
with
the
people
you
know.
TED2020 v1
Das
mit
der
würdevollen
Stille,
das
funktioniert
nicht
bei
den
Leuten.
That
dignified
silence
business
never
works
with
the
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
wärst
bei
den
Leuten
aus
Plymouth.
I
thought
you
were
with
those
people
from
Plymouth.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kommt
das
ja
bei
den
Leuten
an?
How
do
you
know...
that
this
isn't
precisely
the
way
to
appeal
to
those
people?
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
bei
den
jungen
Leuten
deutliche
Züge
von
Paranoia.
I
see
a
running
pattern
of
paranoia
in
these
youngsters.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
bei
den
jungen
Leuten
immer
so
gut
an.
It
is
always
such
a
hit
with
the
young
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
alles
kontrollieren
bei
den
Leuten
hier.
Who
knows
what
kind
of
psychos
we
have?
Well,
are
any
of
these
psychos
set
to
inherit
the
restaurant,
like
you
are?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Bär
dreht
bei
den
Leuten
durch,
und
er...
This
bear
goes
crazy
on
these
guys,
and
he
j...
Um,
no.
OpenSubtitles v2018
Die
Glocken
hätten
also
auf
jeden
Fall
bei
den
falschen
Leuten
geläutet?
I
am
fairly
sure
although
that
is
disgraceful
and
corrupt,
that
he
was
not
actually
involved
in
setting
it
all
up.
EUbookshop v2
Ich
sage
dir,
bei
den
Leuten
geht
das
weg
wie
nichts.
I'm
telling
you.
With
these
people,
it's
going
to
fly
out
the
door.
OpenSubtitles v2018
Explodierende
U-Boote
neigen
dazu,
Aufmerksamkeit
bei
den
falschen
Leuten
zu
erregen.
Exploding
submarines
tend
to
attract
the
wrong
kind
of
attention.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
brauchen
wir
es
nicht,
bei
all
den
Leuten.
But,
um,
maybe
we
don't
even
need
it.
Look
at
all
these
people.
OpenSubtitles v2018
Wie
ist
das
bei
all
den
Leuten
möglich?
How
is
that
possible
with
all
those
people?
OpenSubtitles v2018
Ich
wohne
bei
den
Leuten,
die
nie
zu
Hause
sind.
I
live
in
other
people's
places
when
they
are
out.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
was
haben
wir
bei
den
ATF-Leuten?
All
right,
well,
what
do
you
got
on
the
four
ATF
guys?
OpenSubtitles v2018
Aaron,
ich
versteh
dich
kaum
bei
all
den
Leuten.
Aaron,
I
can
not
hear
you
in
that
crowd.
OpenSubtitles v2018
Bei
all
den
Leuten
da
draußen
muss
man
so
aufpassen.
It's
just,
with
all
these
la-di-da
people,
you
have
to
be
so
guarded.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
löst
er
das
bei
den
Leuten
aus.
For
whatever
reason,
he
inspires
that
in
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
bei
den
Leuten
gelassen,
denen
ich
vertraute.
I
left
you
with
people
that
I
trusted.
OpenSubtitles v2018
Äh,
es
lief
nicht
gut,
bei
den
letzten
Leuten...
Er,
it
didn't
work
out
with
the
last
lot
of
people...
OpenSubtitles v2018
Niemand
von
euch
benutzt
die
Fußmatte,
ehe
ihr
bei
den
Leuten
hereinplatzt.
And
none
of
you
use
the
doormat
before
you
barge
in
on
people.
OpenSubtitles v2018
Baby
arbeitet
bei
den
Leuten
unten
im
Lager.
In
fact,
Baby
works
with
the
people
down
here
at
the
warehouse.
OpenSubtitles v2018
Am
Tag
vor
seinem
Tod
erkundigte
sich
Whitaker
bei
den
Leuten
nach
Industriespionage.
Apparently,
the
day
before
he
died,
Whitaker
was
asking
people
about
industrial
espionage.
OpenSubtitles v2018