Translation of "Letzten verzweifelten" in English
Mit
einer
letzten
verzweifelten
Tat
wollte
ich
alles
hinter
mich
bringen.
I
had
hoped
that
with
one
final
act,
I
could
consign
my
deeds
to
history.
OpenSubtitles v2018
Die
Straße
war
zu
mit
Möchtegernhelden
auf
ihrer
letzten
verzweifelten
Mission.
Highway
was
jammed
with
broken
heroes
on
a
last-chance
power
drive.
OpenSubtitles v2018
Er
hörte
es
und
machte
einen
letzten
verzweifelten
Spurt.
He
heard
it
and
made
one
last
desperate
spurt.
QED v2.0a
Die
Russen
werden
einen
letzten
verzweifelten
Versuch
unternehmen,
die
Heeresgruppe
Mitte
zu
stoppen.
High
command
assumes
that
the
Russians
will
do
a
last,
desperate
attempt
to
stop
the
middle
army
group
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
meine
Hand,
den
letzten
verzweifelten
Stift
fallen
lässt
in
einem
billigen
Zimmer...
And
as
my
hands
drop
the
last
desperate
pen,
it's
in
a
cheap
room.
OpenSubtitles v2018
In
einem
letzten
verzweifelten
Kommunikationsversuch
beschließt
ein
Mann,
seinen
Freund
in
seinem
Kopf
zu
verstecken.
In
a
last
desperate
attempt
to
communicate,
a
man
decides
to
lock
his
boyfriend
inside
his
mind.
ParaCrawl v7.1
Laney
macht
mit
der
Zerstörung
ihrer
Familie
droht
einen
letzten,
verzweifelten
Versuch
zur
Erlösung.
Looming
destruction
of
his
family,
Laney
makes
a
last,
desperate
attempt
to
redeem
himself.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
diese
Zeit
sich
nähern,
und
machen
einen
letzten
verzweifelten
Druck
trotz
aller
Gegenwehr.
They
see
this
time
approaching,
and
are
making
a
final
desperate
push
despite
all
opposition.
ParaCrawl v7.1
Ihr
werdet
nun
Zeuge
der
letzten
verzweifelten
Versuche,
das
System
in
Gang
zu
halten.
You
are
witnessing
the
final
desperate
attempts
to
hold
the
matrix
together.
ParaCrawl v7.1
Den
Grund
für
diesen
letzten
verzweifelten
politischen
Hilfeschrei
der
ursprünglichen
Bewohner
des
zentralen
Hochlands,
d.
h.
ethnischer
Minderheiten,
muss
die
vietnamesische
Regierung
bei
sich
selbst
suchen.
The
Vietnamese
Government
itself
is
to
blame
for
this
last-ditch,
political
cry
for
help
on
the
part
of
the
original
inhabitants
of
the
Central
Highlands,
namely
ethnic
minorities.
Europarl v8
Die
Saudis
haben
mit
Sicherheit
ein
Interesse
daran,
diesen
letzten
verzweifelten
Versuch
der
Amerikaner,
einen
Friedensschluss
zwischen
Israel
und
den
Palästinensern
herbeizuführen,
zu
unterstützen
–
insbesondere
jetzt,
wo
Israel
zum
ersten
Mal
überhaupt
keine
Einsprüche
gegen
ein
Waffengeschäft
zwischen
den
USA
und
Saudi-Arabien
geltend
gemacht
hat.
The
Saudis
certainly
have
an
interest
in
supporting
this
last
ditch
American
attempt
for
an
Israeli-Palestinian
peace,
especially
now
that,
for
the
first
time
ever,
Israel
has
refrained
from
opposing
an
arms
deal
between
the
US
and
Saudi
Arabia.
News-Commentary v14
In
einem
letzten
verzweifelten
Versuch,
Project:
Snowblind
zu
stoppen,
greift
Frost
zusammen
mit
den
verbliebenen
Coalition-Soldaten
die
Fabrik
an,
in
der
die
EMP-Bomben
für
den
Angriff
vorbereitet
werden.
In
a
last-ditch
attempt
to
stop
Project:
Snowblind,
Frost
launches
a
final
assault
on
the
facility
where
the
EMP
bombs
are
being
prepared
for
distribution,
aided
by
all
surviving
Coalition
soldiers.
Wikipedia v1.0
Van
Ryberg
übernimmt
einen
letzten
verzweifelten
Versuch,
um
die
Roboter
zu
besiegen
und
ihre
Lebensgefährtin
zu
retten.
Van
Ryberg
takes
over
as
the
field
commander
in
a
last-ditch
effort
to
defeat
the
robots,
and
to
rescue
her
wife.
Wikipedia v1.0
Benjamin
Cameron
wird
bei
einer
letzten
verzweifelten
Anstrengung
gegen
den
Gegner
verwundet
und
kommt
in
ein
Nordstaaten-Hospital,
in
dem
er
Elsie
trifft,
die
dort
als
Krankenschwester
aushilft.
He
is
taken
to
a
Northern
hospital
where
he
at
last
meets
the
Elsie
Stoneman
of
the
picture
he
has
been
carrying;
she
is
working
there
as
a
nurse.
Wikipedia v1.0
Es
ist
mein
Job,
für
sie
zu
Ihnen
zu
sprechen,
Sie
auf
eine
Tour
durch
ihre
letzten,
verzweifelten
Stunden
mitzunehmen.
It's
my
job
for
her
to
speak
to
you,
to
take
you
on
a
tour
of
her
final,
desperate
hours.
OpenSubtitles v2018
In
einem
letzten,
verzweifelten
Akt
hat
Ihre
junge,
törichte
Truppe
entschieden,
mit
einem
Knall
abzutreten,
zusammen
mit
einer
Vielzahl
von
Polizisten,
Reportern
und
unschuldigen
Zivilisten.
In
a
last
desperate
act,
your
young
misguided
lot
decided
to
go
out
with
a
bang,
along
with
a
whole
host
of
police,
reporters,
and
innocent
civilians.
OpenSubtitles v2018
Wird
er
nichts
anderes
machen
als
herauszufinden
wie
man
genug
Pappbecher
mit
Mundwasser
stiehlt
um
einen
letzten,
verzweifelten
Kick
zu
bekommen.
He
will
do
nothing
except
figure
out
How
to
steal
enough
paper
cup
shooters
of
mouthwash
To
get
one
last
desperate
buzz
on.
OpenSubtitles v2018
Dann
trage
ich
Euch
in
meinen
Armen
vor
Euer
Volk
und
lese
laut
Eure
verzweifelten
letzten
Worte
vor,
in
denen
Ihr
erklärt,
wieso
Ihr
Euch
getötet
habt.
Then
I
will
carry
you
in
my
arms
before
your
people
and
read
aloud
your
note
of
despair
detailing
the
reasons
why
you
have
killed
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
so
entschloss
sie
sich
zu
einer
letzten
verzweifelten
Geste,
indem
sie
den
alten
Trick
der
Eifersucht
benutzte.
And
so,
she
determined
on
one
last
desperate
gesture...
using
the
old
trick
of
jealousy.
OpenSubtitles v2018
Buttercup
macht
einen
letzten
verzweifelten
Versuch,
sich
in
des-Moll
Gehör
zu
verschaffen,
aber
die
anderen
haben
nie
gewusst,
dass
eine
so
ausgefallene
Tonart
existiert.
Buttercup
makes
a
last
despairing
attempt
to
make
herself
heard
in
D
flat
minor,
but
the
others
have
never
known
that
such
an
outlandish
key
existed.
WikiMatrix v1
In
der
Gefahr,
strategisch
umgangen
zu
werden,
befahl
Karl
II.
in
einem
letzten
verzweifelten
Versuch
seine
Armee
südlich
nach
England,
um
Cromwell
auszuweichen
und
um
dort
einen
royalistischen
Aufstand
zu
entfachen.
In
danger
of
being
outflanked,
Charles
ordered
his
army
south
into
England
in
a
desperate
last-ditch
attempt
to
evade
Cromwell
and
spark
a
Royalist
uprising
there.
WikiMatrix v1
In
einem
letzten
verzweifelten
Versuch
bemüht
sich
Pisciotta,
Giuliano
davon
zu
überzeugen
sofort
zu
fliehen,
der
aber
weigert
sich
den
Ort
zu
verlassen.
In
a
desperate
final
attempt,
Pisciotta
tries
to
persuade
Giuliano
to
escape
but
he
refuses
to
leave.
WikiMatrix v1
In
diesem
begegnen
sich
Winston
und
Julia
wieder
und
rufen,
in
einem
letzten
verzweifelten
Akt
der
Rebellion:
„Nieder
mit
dem
Großen
Bruder!“.
In
the
final
shot,
the
rehabilitated
and
brainwashed
Winston
and
Julia
then
fervently
join
the
crowd
in
cheering
"Long
live
Big
Brother!"
WikiMatrix v1
Nachdem
eine
Version
des
Artefakts
aus
den
Höhlen
der
Zeit
geborgen
wurde,
versammeln
sich
Thrall
und
die
verbündeten
Drachenschwärme
nun
am
Wyrmruhtempel,
um
in
einem
letzten
verzweifelten
Aufbegehren
mit
dessen
Hilfe
Todesschwinge
zu
bezwingen.
After
recovering
a
version
of
the
artifact
from
the
Caverns
of
Time,
Thrall
and
the
allied
dragonflights
now
rally
at
Wyrmrest
Temple
in
a
desperate
bid
to
use
its
might
to
defeat
Deathwing.
ParaCrawl v7.1
Die
zionistischen
Angriffe
gegen
den
beliebten
französischen
Radiomoderator,
Daniel
Mermet,
(der
selbst
Jude
ist)
und
den
weltberühmten
Bauernanführer
der
"Confédération
paysanne",
José
Bové,
sind
gute
Beispiele
für
diese
verzweifelten
letzten
Anstrengungen
der
Zionisten,
die
Welt
daran
zu
hindern,
die
israelischen
Kolonialverbrechen
gegen
die
Menschheit
wahrzunehmen
und
darauf
zu
reagieren.
The
Zionist
attacks
against
the
popular
French
radio
host,
Daniel
Mermet,
(who
is
himself
Jewish)
and
the
world
famous
farm
union
leader
from
the
"Confederation
Paysanne",
José
Bové,
are
good
examples
of
these
desperate
last
ditch
efforts
of
Zionists
to
prevent
the
world
from
seeing
and
reacting
to
Israeli
colonial
crimes
against
humanity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
wissen,
Sie
gehen
allein
zu
sein
dann
Planen
Sie
Ihre
Party
früh
genug,
dass
die
eingeladenen
Zeit,
um
ihren
Urlaub
rund
um
Ihre
Party
planen
und
nicht
abblasen
als
letzten
verzweifelten
Versuch,
um
nicht
ganz
allein
in
der
Ferienzeit
haben.
If
you
know
you
are
going
to
be
alone
then
plan
your
party
early
enough
that
your
invitees
have
time
to
plan
their
holiday
around
your
party
and
not
blow
it
off
as
your
last
ditch
effort
to
not
be
all
alone
during
the
holiday
season.
ParaCrawl v7.1