Translation of "Leiten sich aus" in English
Stile)
leiten
sich
aus
diesem
Yoga
ab.
There
are
a
variety
of
bandhas
(see
below).
Wikipedia v1.0
Die
folgenden
Sicherheitshinweise
leiten
sich
aus
der
Toxizität
des
Wirkstoffs
ab:
The
following
protective
recommendations
are
given
due
to
the
toxic
nature
of
this
substance:
ELRC_2682 v1
Kernvariablen
leiten
sich
aus
den
zentralen
Beprobungstätigkeiten
ab,
die
das
Erhebungskonzept
bestimmen.
Extended
comments
should
only
be
placed
in
the
text
box
but
need
to
be
referenced
in
this
column.
DGT v2019
Die
Mechanismen
für
den
Übergangszeitraum
leiten
sich
aus
den
vorstehenden
Überlegungen
ab.
The
mechanisms
for
the
transitional
period
result
from
the
points
mentioned
above.
TildeMODEL v2018
Die
Werte
der
Attribute
leiten
sich
aus
den
im
EVG
formulierten
Regeln
ab.
The
values
of
the
attributes
shall
be
determined
according
to
the
rules
laid
down
in
the
TOE.
EUbookshop v2
Die
in
der
Abbildungdargestellten
Werte
leiten
sich
aus
den
folgenden
Daten
ab.
Values
shown
in
the
figure
were
derivedfrom
the
following
data.
EUbookshop v2
Viele
Harmonien
leiten
sich
aus
ihnen
ab.
Many
varieties
are
derived
from
this
one.
WikiMatrix v1
Die
Referenzwerte
bzw.
Zielwerte
leiten
sich
aus
folgenden
Quellen
ab:
Reference
values
respectively
target
values
derive
from
the
following
sources:
CCAligned v1
Diese
Herausforderungen
leiten
sich
ab
aus:
The
challenges
originate
from:
ParaCrawl v7.1
Diese
Definitionen
leiten
sich
aus
der
Realität
ab.
All
these
are
definitions
about
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
Inhalte
der
Digitalisierungsstrategie
leiten
sich
aus
den
strategischen
Zielen
des
Unternehmens
ab.
The
content
of
the
digitalization
strategy
is
derived
from
the
strategic
goals
of
the
business.
ParaCrawl v7.1
Diese
Pflichten
leiten
sich
unter
anderem
aus
dem
HGB
und
der
AO
ab.
These
obligations
are
derived,
among
other
things,
from
the
HGB
and
the
AO.
ParaCrawl v7.1
Offenbarung
und
Vernunft
sind
identisch,
sie
leiten
sich
aus
derselben
Ordnung
ab.
Revelation
and
reason
are
identical,
from
the
same
order.
ParaCrawl v7.1
Warmweiß,
Neutralweiß
und
Tageslichtweiß
leiten
sich
aus
der
weißen
Lichtfarbe
ab.
Warm
white,
neutral
white
and
daylight
white
are
derived
from
the
white
colour
of
light.
ParaCrawl v7.1
Die
übergeordneten
Objektnummern
für
den
Warenempfänger
leiten
sich
aus
der
Hierarchietabelle
gemäß
Fig.
The
superordinated
object
numbers
for
the
consignee
are
derived
from
the
hierarchy
table
according
to
FIG.
EuroPat v2
Sie
leiten
sich
alleine
aus
den
möglichen
Sonnenpositionen
ab.
They
are
solely
derived
from
the
possible
solar
positions.
EuroPat v2
Weitere
Kennzahlen
leiten
sich
aus
diesen
Indikatoren
ab.
Another
metrics
derived
from
these
indicators.
CCAligned v1
Unsere
Grundprinzipien
leiten
sich
aus
langfristigem
Handelserfolg
und
Vertrauen
ab.
Our
core
values
are
inspired
around
long-lasting
transparent
trading
success
and
trust.
CCAligned v1
Ihr
entspringt
alle
Tätigkeit,
und
alle
Welt-Kräfte
leiten
sich
aus
ihr
ab.
All
action
springs
out
of
it,
all
the
world-forces
derive
from
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Organisationsgesetze
der
Materie
leiten
sich
aus
den
Eigenschaften
der
Vektoren
ab,
The
laws
of
organization
of
matter
derive
from
the
properties
of
the
vectors,
ParaCrawl v7.1
Sie
enthalten
Ausführungsbestimmungen
und
leiten
sich
aus
einem
darüber
stehenden
Reglement
ab.
They
contain
implementing
provisions
and
are
derived
from
higher-level
rules
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilflächen
leiten
sich
aus
der
Anordnung
der
einzelnen
Gebäude
ab.
The
sub-lots
are
derived
from
the
arrangement
of
the
individual
structures.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuckersäuren
leiten
sich
aus
Monosacchariden
durch
Oxidation
der
Aldehydgruppe
ab.
Saccharic
acids
derive
from
monosaccharides
by
oxidation
of
the
aldehyde
group.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
leiten
sich
zwölf
Prinzipien
aus
den
XP-Werten
ab:
Moreover
there
is
a
dozen
principles
deduced
from
the
XP
values:
ParaCrawl v7.1