Translation of "Leiten sich aus" in English

Stile) leiten sich aus diesem Yoga ab.
There are a variety of bandhas (see below).
Wikipedia v1.0

Die folgenden Sicherheitshinweise leiten sich aus der Toxizität des Wirkstoffs ab:
The following protective recommendations are given due to the toxic nature of this substance:
ELRC_2682 v1

Kernvariablen leiten sich aus den zentralen Beprobungstätigkeiten ab, die das Erhebungskonzept bestimmen.
Extended comments should only be placed in the text box but need to be referenced in this column.
DGT v2019

Die Mechanismen für den Übergangszeitraum leiten sich aus den vorstehenden Überlegungen ab.
The mechanisms for the transitional period result from the points mentioned above.
TildeMODEL v2018

Die Werte der Attribute leiten sich aus den im EVG formulierten Regeln ab.
The values of the attributes shall be determined according to the rules laid down in the TOE.
EUbookshop v2

Die in der Abbildungdargestellten Werte leiten sich aus den folgenden Daten ab.
Values shown in the figure were derivedfrom the following data.
EUbookshop v2

Viele Harmonien leiten sich aus ihnen ab.
Many varieties are derived from this one.
WikiMatrix v1

Die Referenzwerte bzw. Zielwerte leiten sich aus folgenden Quellen ab:
Reference values respectively target values derive from the following sources:
CCAligned v1

Diese Herausforderungen leiten sich ab aus:
The challenges originate from:
ParaCrawl v7.1

Diese Definitionen leiten sich aus der Realität ab.
All these are definitions about reality.
ParaCrawl v7.1

Die Inhalte der Digitalisierungsstrategie leiten sich aus den strategischen Zielen des Unternehmens ab.
The content of the digitalization strategy is derived from the strategic goals of the business.
ParaCrawl v7.1

Diese Pflichten leiten sich unter anderem aus dem HGB und der AO ab.
These obligations are derived, among other things, from the HGB and the AO.
ParaCrawl v7.1

Offenbarung und Vernunft sind identisch, sie leiten sich aus derselben Ordnung ab.
Revelation and reason are identical, from the same order.
ParaCrawl v7.1

Warmweiß, Neutralweiß und Tageslichtweiß leiten sich aus der weißen Lichtfarbe ab.
Warm white, neutral white and daylight white are derived from the white colour of light.
ParaCrawl v7.1

Die übergeordneten Objektnummern für den Warenempfänger leiten sich aus der Hierarchietabelle gemäß Fig.
The superordinated object numbers for the consignee are derived from the hierarchy table according to FIG.
EuroPat v2

Sie leiten sich alleine aus den möglichen Sonnenpositionen ab.
They are solely derived from the possible solar positions.
EuroPat v2

Weitere Kennzahlen leiten sich aus diesen Indikatoren ab.
Another metrics derived from these indicators.
CCAligned v1

Unsere Grundprinzipien leiten sich aus langfristigem Handelserfolg und Vertrauen ab.
Our core values are inspired around long-lasting transparent trading success and trust.
CCAligned v1

Ihr entspringt alle Tätigkeit, und alle Welt-Kräfte leiten sich aus ihr ab.
All action springs out of it, all the world-forces derive from it.
ParaCrawl v7.1

Die Organisationsgesetze der Materie leiten sich aus den Eigenschaften der Vektoren ab,
The laws of organization of matter derive from the properties of the vectors,
ParaCrawl v7.1

Sie enthalten Ausführungsbestimmungen und leiten sich aus einem darüber stehenden Reglement ab.
They contain implementing provisions and are derived from higher-level rules and regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Teilflächen leiten sich aus der Anordnung der einzelnen Gebäude ab.
The sub-lots are derived from the arrangement of the individual structures.
ParaCrawl v7.1

Die Zuckersäuren leiten sich aus Monosacchariden durch Oxidation der Aldehydgruppe ab.
Saccharic acids derive from monosaccharides by oxidation of the aldehyde group.
ParaCrawl v7.1

Außerdem leiten sich zwölf Prinzipien aus den XP-Werten ab:
Moreover there is a dozen principles deduced from the XP values:
ParaCrawl v7.1