Translation of "Leider wurde" in English

Die Lissabon-Strategie ist eine gute Idee, die leider verpfuscht wurde.
The Lisbon Strategy is a good idea that has been botched.
Europarl v8

Dieser Vorschlag wurde leider von den Mitgliedstaaten abgelehnt.
Unfortunately, this was rejected by the Member States.
Europarl v8

Leider wurde dies nicht von der Berichterstatterin angesprochen, was ich bedauerlich finde.
Unfortunately, this was not taken up by the rapporteur, and I regret that.
Europarl v8

Das ist ein Gebiet, das leider vernachlässigt wurde.
This is an area that has been sadly neglected.
Europarl v8

Dieses Programm wurde leider von der Kommission etwas zögerlich angegangen.
Unfortunately, the Commission adopted a somewhat hesitant approach to this programme.
Europarl v8

Aber leider wurde das durch das Verhalten von Rußland und China verhindert.
But unfortunately the attitude of Russia and China prevented that.
Europarl v8

Ein Antrag auf Änderung wurde leider bisher immer abgelehnt.
Unfortunately, any amendments proposed to date have been rejected.
Europarl v8

Leider wurde dieses Vorhaben vom Planungsamt abgelehnt, das nicht dem Staat untersteht.
Unfortunately, planning was refused by the planning board, who are not accountable to the Government.
Europarl v8

Leider wurde das riesige Potenzial dieses Wandels vergeudet.
Sadly, the huge potential of that change has been wasted.
Europarl v8

Leider wurde diese wichtige Entwicklung am 8. Dezember im Gesundheitsrat zum Stillstand gebracht.
Unfortunately, this important development stalled on 8 December in the Health Council.
Europarl v8

Leider wurde keiner der Änderungsanträge der Grünen im INTA-Ausschuss angenommen.
Unfortunately, none of the Green amendments was adopted in INTA.
Europarl v8

Leider wurde diese Entwicklung in Europa verschlafen.
Unfortunately, Europe has closed its eyes to this development.
Europarl v8

Leider wurde viel Zeit und Kraft auf diplomatische Positionierungsspiele verschwendet.
A lot of time and effort was unfortunately wasted on diplomatic positioning games.
Europarl v8

Diese Zeit wurde leider Gottes vergeudet!
Shamefully, this time was squandered.
Europarl v8

Leider wurde im endgültigen Vorschlag von Mindestanforderungen und nicht von einheitlichen Normen ausgegangen.
I am sorry to see that the final proposal talks about minimum requirements rather than uniform standards.
Europarl v8

Leider wurde dieser Vorschlag sowohl vom Rat als auch von der Kommission abgelehnt.
This unfortunately was rejected by both the Council and the Commission.
Europarl v8

Leider wurde Benazir Bhutto einige Wochen vor den Wahlen ermordet.
Unfortunately, Benazir Bhutto was assassinated a few weeks prior to the elections.
Europarl v8

Leider wurde die Rechtsprechung des Gerichtshofes nicht in allen Mitgliedstaaten gleichermaßen angewendet.
Unfortunately, the jurisprudence of the Court of Justice has not been applied uniformly in the Member States.
Europarl v8

Leider wurde er von der Kommission für unzulässig erklärt.
Unfortunately, the Commission rejected it as illegal.
Europarl v8

Leider wurde in dem Entschließungsantrag keiner dieser Aspekte in gebührender Weise berücksichtigt.
Unfortunately, none of these issues have been dealt with appropriately in the draft resolution.
Europarl v8

Leider wurde er nur von einer knappen Mehrheit angenommen.
Unfortunately, it was only adopted by a slim majority.
Europarl v8

Leider wurde gerade kürzlich in der Türkei ein Todesurteil bestätigt.
We have, of course, the unhappy fact of one death penalty upheld in Turkey at this very moment.
Europarl v8

Leider wurde das bislang nicht berücksichtigt, was ich bedauere.
Unfortunately, public health has not so far been taken into account, which is something I regret.
Europarl v8

Leider wurde die Stimme des Europäischen Parlaments diesmal nicht gehört.
Unfortunately, the European Parliament’s voice has not been taken into account on this occasion.
Europarl v8

Ein dahingehender von uns unterbreiteter Vorschlag wurde leider nicht angenommen.
This was something that we proposed but that, regrettably, was not adopted.
Europarl v8

Das Kokain ist ein neues Problem, das leider importiert wurde.
Cocaine is a new problem that has unfortunately been imported.
Europarl v8

Leider wurde dieser Änderungsantrag von den Verantwortlichen als unzulässig erklärt.
Unfortunately, this amendment was deemed inadmissible by the authorities.'
Europarl v8

Die Hoffnung war da, leider wurde sie nicht erfüllt.
The hope may have been there, but it was, unfortunately, not fulfilled.
Europarl v8