Translation of "Lehren gezogen" in English

Es gibt da einige Lehren, die gezogen werden müssen.
There are some lessons that have to be learned.
Europarl v8

Aus der BSE-Problematik hat offensichtlich niemand seine Lehren gezogen.
It seems that nobody has learned from the lesson of BSE.
Europarl v8

Aus dieser Krise müssen Lehren gezogen werden.
Lessons have to be learnt from this crisis.
Europarl v8

Daraus müssen für die Zukunft Lehren gezogen werden.
I think that there are lessons to be learnt from that for future reference.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass aus dem Misserfolg in Kopenhagen Lehren gezogen werden.
It is important that lessons should be drawn from the failure in Copenhagen.
Europarl v8

Aus der totalitären Vergangenheit müssen Lehren gezogen werden.
There are lessons to be learnt from our totalitarian past.
Europarl v8

Die Union hat daraus Lehren gezogen und für den Katastrophenfall dankenswerterweise Grenzwerte festgelegt.
Thankfully, the European Union learned lessons from this and set down limit values for similar disasters.
Europarl v8

Aus dieser Situation haben wir unsere Lehren gezogen.
We have learnt from this situation.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet dürften wir unsere Lehren gezogen haben.
I think that as far as this is concerned, we have learnt our lesson.
Europarl v8

Aus dieser Tragödie müssen Lehren gezogen werden.
Lessons have to be learnt from this tragedy.
Europarl v8

Erfreulicherweise wurden aus der vorangegangenen IDA-Arbeit Lehren gezogen.
It is good that lessons have been learned from previous IDA work.
Europarl v8

Offensichtlich hat man einige Lehren gezogen.
I think that they have learnt a great deal.
Europarl v8

Nach fünf Ölkatastrophen scheint es, dass keine wirklichen Lehren gezogen wurden.
No effective lessons seem to have been learnt, even after enduring five oil spills.
Europarl v8

Aus all dem müssen Lehren gezogen werden.
There are lessons to be learnt from all this.
Europarl v8

Daraus müssen Lehren gezogen werden, und es müssen Maßnahmen ergriffen werden.
There are lessons to be learnt and measures to be taken.
Europarl v8

Wir erreichten unser Ziel nicht, doch die Lehren wurden gezogen.
We did not succeed, but the lesson was learnt.
Europarl v8

Es können aber aus dem einen oder anderen Prozess Lehren gezogen werden.
There are lessons to be learnt, however, from both processes.
Europarl v8

Es wurden keine Lehren gezogen, und es werden wieder dieselben Fahler gemacht.
Nothing has been learnt and the mistakes go on being repeated.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach können hieraus gewisse Lehren gezogen werden.
I think that a certain lesson can be drawn from this.
Europarl v8

Aus der aktuellen Ebola-Epidemie sollten zwei wichtige Lehren gezogen werden.
Two major lessons should be learned from the current Ebola outbreak.
News-Commentary v14

Aus diesen Ereignissen können mehrere Lehren gezogen werden.
Several lessons can be learned from these episodes.
News-Commentary v14

Aus diesen Fakten müssen Lehren gezogen werden.
Lessons need to be drawn from these facts.
TildeMODEL v2018

Aus der Mitwirkung der EU am nordirischen Friedensprozess können etliche Lehren gezogen werden.
Much can be learnt from the EU involvement in the Northern Ireland peace process.
TildeMODEL v2018

Für sämtliche kerntechnische Anlagen wurden Lehren gezogen.
Major lessons were learned for all nuclear installations.
TildeMODEL v2018

Doch können nicht nur aus guten Erfahrungen wert­volle Lehren gezogen werden.
However, important lessons are not only learned from positive experiences.
TildeMODEL v2018

Europa hat aus der jüngsten Finanz- und Wirtschaftskrise viele Lehren gezogen.
Europe has learned many lessons from the recent financial and economic crisis.
TildeMODEL v2018

Aber ich habe meine Lehren draus gezogen.
I didn't work my way up out of there for nothing.
OpenSubtitles v2018

Hieraus haben wir unsere Lehren gezogen.
We have learned the requisite lessons from this situation.
TildeMODEL v2018

Aus dem Pferdefleischskandal haben wir einige Lehren gezogen.
Several lessons have been drawn from the horse meat fraud.
TildeMODEL v2018