Translation of "Lehren aus" in English

Wird der Rat untersuchen, welche Lehren aus dem Projekt gezogen werden können?
Will the Council examine that project to see what lessons can be drawn?
Europarl v8

Welche Lehren sind aus dieser Krise zu ziehen?
What lessons can we draw from this crisis?
Europarl v8

Man muß die Lehren aus der Vergangenheit ziehen und sich der Zukunft zuwenden.
Lessons need to be drawn from the past with a view to preparing for the future.
Europarl v8

Es gibt sicherlich Lehren, die aus dem Iran gezogen werden können.
There are certainly lessons to be learnt from Iran.
Europarl v8

Haben wir begonnen, Lehren aus diesen Ereignissen zu ziehen?
Have we begun to learn from these events?
Europarl v8

Extern müssen wir die politischen Lehren aus den internationalen Finanz- und Wirtschaftskrisen lernen.
Externally, we have to learn the political lessons from the international financial and economic crisis.
Europarl v8

Wir müssen jedoch auch Lehren aus dieser Tragödie ziehen.
However, we must also learn lessons from this tragedy.
Europarl v8

Ich habe zwei Lehren aus der Krise gezogen.
I have learnt two main lessons from this crisis.
Europarl v8

Welche Lehren sind aus diesem Prozess zu ziehen?
What are the lessons to be learned in this process?
Europarl v8

Es wird höchste Zeit, endlich diese Lehren aus der Finanzkrise zu ziehen.
It is time we learned the lessons of the financial crisis.
Europarl v8

Wir müssen ihn dazu nutzen, Lehren aus alten Fehlern zu ziehen.
We must make use of it to learn lessons from mistakes made in the past.
Europarl v8

Und auch andere sollten ihre Lehren aus dem Vorgefallenen ziehen.
Others have lessons to learn as well.
Europarl v8

Wir sollten die Lehren aus den Erfahrungen mit der Zollunion ziehen.
Let us learn from the experience of the Customs Union.
Europarl v8

Wir haben zwei Lehren aus der Krise gezogen.
We have been learning lessons from the crisis.
Europarl v8

Es geht wieder einmal darum, die Lehren aus der Krise zu ziehen.
Once again, it is a matter of learning the lessons from the crisis.
Europarl v8

Wir müssen uns auch darauf konzentrieren und die Lehren aus der Vergangenheit berücksichtigen.
We must concentrate on those, taking into account the lessons we have learnt in the past.
Europarl v8

Sie haben unseres Erachtens aber keine Lehren aus dieser Krise gezogen.
Yet you have not, in our opinion, learnt the lessons of the crisis.
Europarl v8

Welche Lehren zieht sie aus dieser Tätigkeit?
What lessons has it learned?
Europarl v8

Grund zur Sorge sind auch die Lehren aus dem SAPARD-Programm.
The lessons learnt about the SAPARD programme are also cause for concern.
Europarl v8

Europa muss Lehren aus den Experimenten ziehen.
Europe needs to learn from experience.
Europarl v8

Wir alle haben unsere Lehren aus den Lebensmittelskandalen der Vergangenheit gezogen.
We know all our lessons from the history of food problems.
Europarl v8

Welche Lehren sind aus diesen Besorgnis erregenden Ereignissen in Côte d'Ivoire zu ziehen?
What is the lesson to be drawn from these grave events in Côte d'Ivoire?
Europarl v8

Welche politischen Lehren sind aus Tschernobyl zu ziehen?
What are the political lessons to be learnt from Chernobyl?
Europarl v8

Welche Lehren ziehen Sie aus solchen Einschätzungen?
What conclusions do you draw from such assessments?
Europarl v8

Wir müssen die Lehren aus der Geschichte beachten und berücksichtigen.
We must bear this in mind and learn the lessons of history.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Europa seine Lehren aus dieser Krise gezogen hat.
I hope that Europe has learned a lesson from this crisis.
Europarl v8

Es gibt allerdings einige Lehren, die wir aus unseren Erfahrungen ziehen können.
However, there are certain lessons we can draw from our experience.
Europarl v8

Welche wichtigen Lehren können wir aus dieser Konsultation ziehen?
What are the main lessons of the consultation?
Europarl v8

Sind die Lehren aus dieser Tragödie gezogen worden?
Have we learned the lessons of this tragedy?
Europarl v8

Wir haben unsere Lehren aus der Lebensmittelkrise der 90er Jahre gezogen.
We have all learned our lesson from the food crisis of the 90s.
Europarl v8