Translation of "Laut anklage" in English
Laut
Anklage
ging
es
um
Revierkämpfe
und
eine
Machtdemonstration.
According
to
accusations,
this
was
part
of
a
turf
war
and
represented
a
demonstration
of
power.
WMT-News v2019
Laut
der
Anklage
steht
er
bis
zu
zwei
Jahre
im
Gefängnis.
According
to
the
charges
he
faces
up
to
two
years
in
prison.
ParaCrawl v7.1
Laut
Anklage
hatten
die
Angeklagten
Kontakt
zu
Personen,
die
in
anderen
Ergenekon-Verfahren
angeklagt
sind.
The
defendants
allegedly
were
in
contact
to
leading
members
of
Ergenekon.
WikiMatrix v1
Laut
der
Anklage
vertrat
Fastow
fälschlicherweise
gegenüber
Enron,
dass
das
Energieunternehmen
20
Millionen
Dollar
an
Greenwich
NatWest
für
ihre
Anteile
an
der
Tochtergesellschaft
zahlen
würde.
According
to
the
indictment,
Fastow
falsely
represented
to
Enron
that
the
energy
company
would
pay
$20
million
to
Greenwich
NatWest
for
its
shares
of
the
subsidiary.
WMT-News v2019
Die
Bankiers
erhielten
7.3
Millionen
Dollar,
während
Fastow,
Kopper
und
andere
etwa
12.3
Millionen
Dollar
absahnten,
laut
der
Anklage.
The
bankers
got
$7.3
million
while
Fastow,
Kopper
and
others
skimmed
about
$12.3
million,
according
to
the
indictment.
WMT-News v2019
Laut
dieser
Anklage
war
Neaira
zu
Unrecht
mit
Stephanos
verheiratet,
und
ihre
Kinder
wurden
widerrechtlich
als
Athener
Bürger
ausgegeben.
According
to
these
accusations,
Neaira
was
unjustly
married
to
Stephanos,
and
their
children
had
become
Athenian
citizens
illegally.
Wikipedia v1.0
Laut
der
spanischen
Anklage
gehörte
Cavallo
zur
Einsatzeinheit
einer
Gruppe,
die
aktiv
an
der
Entführung
und
Folter
von
Menschen
beteiligt
war,
die
das
Militärregime
als
links
ansah.
According
to
the
Spanish
indictment,
Cavallo
belonged
to
the
operations
unit
of
a
group
actively
involved
in
kidnapping
and
torturing
people
whom
the
military
regime
perceived
as
leftist.
News-Commentary v14
Laut
Anklage
war
der
„Nationalsozialistische
Untergrund
(NSU)“
„eine
aus
drei
gleichberechtigten
Mitgliedern
bestehende
Gruppierung“,
die
ihre
Taten
„in
einer
aufeinander
abgestimmten
Arbeitsteilung“
verübte.
According
to
the
charge,
the
NSU
was
a
group
of
three
members
with
equal
rights
who
committed
their
crimes
after
having
coordinated
their
division
of
labour.
Wikipedia v1.0
Laut
Anklage
hat
dieser
Teufel,
dieser
skrupellose
alte
Mann,
die
Welt
verzaubert
und
zahllose
Frauen
verführt!
According
to
charges,
this
devil,
this
scupleless
old
man,
bewitched
the
world
and
seduced
countless
women!
OpenSubtitles v2018
G.
N.
Saibaba
soll
laut
Anklage
ein
geheimes
Mitglied
der
in
Indien
verbotenen
"Kommunistischen
Partei
Indiens
(Maoisten)"
sein
und
mit
ihrem
Generalsekretär
Ganapathy
Kontakt
gehabt
haben.
GN
Saibaba
is
charged
with
secretly
being
a
member
of
the
"Communist
Party
of
India
(Maoist),"
which
is
banned
in
India,
and
having
contact
with
its
general
secretary
Ganapathy.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
Anklage
des
IStGH,
kamen
bei
den
Unruhen
mindestens
1100
Personen
ums
Leben,
3500
wurden
verletzt
und
bis
zu
600
000
gewaltsam
vertrieben.
According
to
the
ICC
Prosecutor,
the
post-election
attacks
resulted
in
more
than
1,100
people
dead,
3,500
injured
and
up
to
600,
000
forcibly
displaced.
ParaCrawl v7.1
Laut
Anklage
gegen
Hadzic
hat
er
als
Anführer
von
Serbischem
Autonomen
Gebiet
sowie
als
Präsident
von
Republik
Serbische
Krajina
geplant,
dauerhaft
und
gewaltsam
die
kroatische
sowie
andere
nicht-serbische
Bevölkerung
aus
einem
Drittel
des
Territoriums
der
Republik
Kroatien
zu
vertreiben,
um
die
Dominanz
der
Serben
zu
erzwingen.
According
to
Goran’s
indictment
he
has
taken
part
in,
as
a
leader
of
the
President
of
the
Serbian
Autonomous
District
and
then
as
President
of
the
so-called
"Republic
of
Serbian
Krajina,
in
a
plan
to
permanently
and
forcibly
remove
the
majority
of
the
Croat
and
other
non-Serb
population
from
approximately
one-third
of
the
territory
of
the
Republic
of
Croatia
in
order
to
make
it
part
of
a
new
Serb-dominated.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
Mai
1992
und
der
zweiten
Juli-Hälfte
1993,
während
des
Krieges
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
dem
Konflikt
zwischen
der
Armee
der
Republika
Srpska
und
Mitglieder
der
Territorialverteidigung
Bosnien
und
Herzegowina,
wurden
laut
Anklage
serbische
Zivilisten
von
Mitgliedern
der
Territorialverteidigung
Bosnien
und
Herzegowina
und
Polizisten
des
Polizeireviers
Kladanj
in
Gebäuden
der
Stupari
Pädagogen
und
in
dem
ehemaligen
öffentlichen
Büro
Stupari,
sowohl
wie
in
Gebäuden
der
nahe
gelegenen
Dörfer
Olovici
und
Lupoglavo
gesetzeswidrig
interniert.
The
Indictment
alleges
that
from
May
1992
to
the
second
half
of
July
1993,
during
the
war
in
Bosnia
and
Herzegovina
and
the
conflict
between
the
Army
of
Republika
Srpska
and
members
of
the
RBiH
Territorial
Defense,
members
of
the
RBiH
Territorial
Defense
and
the
Kladanj
Public
Security
Station
unlawfully
detained
Serb
civilians
in
Stupari’s
education
workers’
buildings
and
in
the
former
Stupari
Local
Office,
as
well
as
occasionally
in
buildings
in
the
nearby
villages
of
Olovici
and
Lupoglavo.
ParaCrawl v7.1
Seine
„Verbrechen“
laut
der
Anklage
beinhalteten
den
Entwurf
der
CDP-
Erklärung,
die
Absicht,
ein
Treffen
der
CDP
in
Form
einer
Tee-Party
zu
veranstalten,
der
Hauptaktivist
der
CDP
zu
sein,
und
18
CDP-
Dokumente
durch
Emails
versandt
zu
haben.
His
“crimes,”
according
to
the
prosecution,
included
drafting
the
CDP
declaration;
being
the
prime
mover
of
the
CDP;
intending
to
hold
a
CDP
meeting
in
the
form
of
a
tea
party;
and
sending
18
CDP
documents
abroad
by
electronic
mail.
ParaCrawl v7.1
Laut
Anklage
soll
Scheungraber
seinen
Männer
befohlen
haben,
die
Gegend
zu
durchsuchen
und
verdächtige
Personen,
die
möglicherweise
was
mit
dem
Partisanenangriff
zu
tun
haben,
festzunehmen,
so
dass
sie
getötet
werden
können
und
alle
Personen,
die
sich
der
Festnahme
zu
entziehen
versuchen,
sofort
zu
erschießen.
According
to
the
indictment,
Scheungraber
then
ordered
his
soldiers
to
search
through
the
area,
to
gather
anyone
suspected
of
participating
in
the
attack
so
that
they
might
be
killed
and
to
immediately
shoot
any
person
resisting
arrest.
ParaCrawl v7.1
Laut
Anklage
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
fÃ1?4r
das
ehemalige
Jugoslawien
(ICTY)
brachten
serbisch-bosnische
Soldaten
unter
dem
Kommando
des
Generals
Ratko
Mladic
eine
Woche
lang
8
000
Männer
aus
Srebrenica
systematisch
um.
For
a
whole
week
in
1995,
soldiers
under
the
command
of
Bosnian
Serb
general
Ratko
Mladic
were,
according
to
the
indictment
of
the
international
court,
engaged
in
the
organised
and
systematic
killing
of
around
8,000
males
from
Srebrenica.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Reihen
der
Anhänger
der
Anderen
Kampgane,
welche
im
November
als
Karawane
Teile
des
Bundesstaates
durchzogen,
wurde
die
Anklage
laut,
dass
"die
Regierung
Mexikos
als
auch
die
der
einzelnen
Bundesstaaten
mittels
der
Agrarinstitutionen
und
ausgeführt
durch
die
mexikanische
Bundesarmee
und
die
Organe
der
öffentlichen
Sicherheit
auf
ihren
drei
Verwaltungsebenen,
eine
Strategie
der
Aufstandsbekämpfung
gegen
die
zapatistischen
Unterstützungsbasen
und
ihre
autonomen
Behörden
fahre
und
dabei
insbesondere
jenen
indigenen
Organisationen
die
Landrechte
übertrage,
welche
gegen
die
Ideen
der
Zapatisten
gerichtet
sind.
A
caravan
comprised
of
members
of
The
Other
Campaign,
which
traveled
through
parts
of
Chiapas
in
November,
denounced
the
following:
"The
federal
and
state
governments,
through
the
institutions
of
agriculture
and
in
coordination
with
the
Mexican
Federal
Army
and
public
security
forces
at
the
three
levels
of
government,
have
put
into
operation
a
counterinsurgency
strategy
against
the
Zapatista
support
bases
and
their
autonomous
authorities.
Agrarian
land
titles
have
been
granted
to
different
indigenous
organizations,
particularly
those
adverse
to
the
Zapatistas,
and
in
several
cases
armed
organizations.
ParaCrawl v7.1
Laut
Anklage
das
Mädchen
versuchte,
sich
an
terroristischen
Gruppierung
BADR,
Teil
der
IG,
deren
Mitglieder
ausgeübten
Selbstmordanschlag.
According
to
the
prosecution,
the
girl
tried
to
join
the
terrorist
group
BADR,
a
member
of
the
IG,
whose
members
carried
out
the
suicide
bombing.
CCAligned v1
Die
Staatsanwaltschaft
habe
es
richtig,
“Aber
laut
der
Anklage,
Das
Motiv
war
einfach:
bräutliche
Rache”
The
Prosecution
got
it
right,
“But
according
to
the
prosecution,
the
motive
was
simple:
spousal
revenge”
CCAligned v1
Aus
den
Reihen
der
Anhänger
der
Anderen
Kampgane,
welche
im
November
als
Karawane
Teile
des
Bundesstaates
durchzogen,
wurde
die
Anklage
laut,
dass
„die
Regierung
Mexikos
als
auch
die
der
einzelnen
Bundesstaaten
mittels
der
Agrarinstitutionen
und
ausgeführt
durch
die
mexikanische
Bundesarmee
und
die
Organe
der
öffentlichen
Sicherheit
auf
ihren
drei
Verwaltungsebenen,
eine
Strategie
der
Aufstandsbekämpfung
gegen
die
zapatistischen
Unterstützungsbasen
und
ihre
autonomen
Behörden
fahre
und
dabei
insbesondere
jenen
indigenen
Organisationen
die
Landrechte
übertrage,
welche
gegen
die
Ideen
der
Zapatisten
gerichtet
sind.
A
caravan
comprised
of
members
of
The
Other
Campaign,
which
traveled
through
parts
of
Chiapas
in
November,
denounced
the
following:
"The
federal
and
state
governments,
through
the
institutions
of
agriculture
and
in
coordination
with
the
Mexican
Federal
Army
and
public
security
forces
at
the
three
levels
of
government,
have
put
into
operation
a
counterinsurgency
strategy
against
the
Zapatista
support
bases
and
their
autonomous
authorities.
Agrarian
land
titles
have
been
granted
to
different
indigenous
organizations,
particularly
those
adverse
to
the
Zapatistas,
and
in
several
cases
armed
organizations.
ParaCrawl v7.1
Ross
William
Ulbricht,
so
heißt
DPR
im
echten
Leben,
hat
mit
seiner
Website
laut
Anklage
Millionen
verdient.
Ross
William
Ulbricht,
DPR
's
real
name,
allegedly
made
millions
with
his
website.
ParaCrawl v7.1
Laut
der
Anklage
der
Staatsanwaltschaft
in
Bezug
zu
den
Anklagen
gemäß
Artikel
163
erpressten
die
Angeklagten
7.000
Dollar
von
dem
türkischen
Staatsbürger
Yusuf
Aytan.
According
to
the
prosecution's
story
in
relation
to
the
charges
under
Article
163,
the
defendants
extorted
7,000
dollars
from
the
Turkish
citizen
Yusuf
Aytan.
ParaCrawl v7.1