Translation of "Laut protokoll" in English
Laut
Protokoll
hat
jedoch
ein
Mitglied
dagegen
gestimmt.
But
the
record
shows
that
one
Member
voted
against.
Europarl v8
Laut
Protokoll
muss
der
Forscher
die
KI
am
Ende
jedes
Tages
neu
starten.
According
to
the
protocol,
at
the
end
of
each
day,
the
researcher
has
to
restart
the
AI.
TED2020 v1
Ein
Verteidiger
war
laut
Protokoll
nicht
zugegen.
According
to
the
record,
there
was
no
Defender
present.
Wikipedia v1.0
Auch
auf
Dänemark
findet
Titel
IV
laut
dem
diesbezüglichen
Protokoll
keine
Anwendung.
Title
IV
is
likewise
not
applicable
in
Denmark,
by
virtue
of
the
relevant
Protocol.
TildeMODEL v2018
Titel
IV
EG-Vertrag
findet
laut
Protokoll
auch
auf
Dänemark
keine
Anwendung.
Title
IV
of
the
EC
Treaty
is
likewise
not
applicable
in
Denmark,
by
virtue
of
the
relevant
Protocol.
TildeMODEL v2018
Titel
IV
des
EG-Vertrags
findet
laut
Protokoll
auch
auf
Dänemark
keine
Anwendung.
Title
IV
of
the
Treaty
is
likewise
not
applicable
in
Denmark,
by
virtue
of
the
relevant
Protocol.
TildeMODEL v2018
Laut
Protokoll
muss
ich
die
Rettungskapsel
vorbereiten.
Protocol
says
I
gotta
prep
the
escape
pod.
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
machen
wir
einen
Notruf,
richtig?
Protocol
says
we
make
a
distress
call,
right?
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
der
Droiden
wollten
sie
die
südliche
Schlucht
inspizieren.
The
droids'
log
indicates
they
were
investigating
the
southern
canyon.
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
des
Krankenhaussicherheitsdienstes
waren
Sie
zum
Zeitpunkt
von
Noahs
Mord
nicht
da.
The
hospital
logs
have
you
out
the
morning
of
Noah's
murder.
OpenSubtitles v2018
Alle
Blackboxen
werden
laut
Protokoll
in
Banken
aufbewahrt.
All
the
black
boxes
are
kept
at
banks,
right?
Guardian
protocol.
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
schuldete
Amy
Beechum
96
Dollar
für
eine
Vergaser-Reparatur.
Records
show
Amy
Wilson
owed
Beechum
$96...
...
for
carburetor
work.
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
muss
ich
den
Raum
anzünden,
wenn
was
schief
geht!
The
protocol
is
to
burn
the
room
if
anything
went
wrong!
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
des
Wachdienstes
war
dieses
Auto
auf
Miss
Kilbrides
Party.
According
to
the
license
plate
numbers
on
security's
log
sheet...
this
car
was
at
Miss
Kilbride's
party
last
night.
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
wird
die
Petition
an
den
Petitionsausschuß
weitergeleitet.
That
minute
states
that
the
petition
would
be
forwarded
to
the
relevant
committees.
EUbookshop v2
Laut
Protokoll
wird
in
Ziffer
27
der
Europäische
Rat
künftig
als
Gemeinschaftsinstitution
betrachtet.
The
Minutes
suggest
that
paragraph
27
included
the
European
Council
as
an
institution
of
the
Community
in
the
future.
EUbookshop v2
Laut
Protokoll
hat
sich
Lieutenant
Lenk
um
22:41
Uhr
abgemeldet.
All
right,
so
the
log
shows
that
Lieutenant
Lenk
signed
out
at
10:41
p.m.
OpenSubtitles v2018
Laut
primären
Protokoll
soll
man
an
seinem
Bestimmungsort
bleiben
und
die
Box
beschützen.
All
right,primary
protocol
is
to
stay
put
and
guard
the
Box.
OpenSubtitles v2018
Laut
Protokoll
muss
ich
Ihre
Ankunft
melden.
Protocol
is
for
me
to
call
in
your
arrival.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
egal,
ob
es
laut
Protokoll
ist.
I
don't
care
if
it's
not
protocol.
OpenSubtitles v2018
Der
Vize-Präsident
wurde
benachrichtigt
und
verhält
sich
laut
Protokoll.
The
Vice
President
has
been
alerted,
and
is
following
protocol.
OpenSubtitles v2018
In
der
deutschen
Version
steht
laut
Protokoll
65
%.
It
says
65%
in
the
German
version
of
the
Minutes.
Europarl v8
Laut
Protokoll
der
Eigentümerversammlung
sind
Energiesparmaßnahmen
angedacht,
aber
noch
nicht
beschlossen.
According
to
the
protocol
of
the
owners
meeting
energy-saving
measures
are
envisaged,
but
not
yet
decided.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
andere
Teilnehmer
waren
vorsichtiger,
laut
Protokoll.
Several
other
participants
were
more
cautious,
according
to
the
minutes.
ParaCrawl v7.1
Laut
Protokoll
sind
sie
da.
The
log
says
they're
in.
OpenSubtitles v2018