Translation of "Laut protokoll" in English

Laut Protokoll hat jedoch ein Mitglied dagegen gestimmt.
But the record shows that one Member voted against.
Europarl v8

Laut Protokoll muss der Forscher die KI am Ende jedes Tages neu starten.
According to the protocol, at the end of each day, the researcher has to restart the AI.
TED2020 v1

Ein Verteidiger war laut Protokoll nicht zugegen.
According to the record, there was no Defender present.
Wikipedia v1.0

Auch auf Dänemark findet Titel IV laut dem diesbe­züglichen Protokoll keine Anwendung.
Title IV is likewise not applicable in Denmark, by virtue of the relevant Protocol.
TildeMODEL v2018

Titel IV EG-Vertrag findet laut Protokoll auch auf Dänemark keine Anwendung.
Title IV of the EC Treaty is likewise not applicable in Denmark, by virtue of the relevant Protocol.
TildeMODEL v2018

Titel IV des EG-Vertrags findet laut Protokoll auch auf Dänemark keine Anwendung.
Title IV of the Treaty is likewise not applicable in Denmark, by virtue of the relevant Protocol.
TildeMODEL v2018

Laut Protokoll muss ich die Rettungskapsel vorbereiten.
Protocol says I gotta prep the escape pod.
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll machen wir einen Notruf, richtig?
Protocol says we make a distress call, right?
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll der Droiden wollten sie die südliche Schlucht inspizieren.
The droids' log indicates they were investigating the southern canyon.
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll des Krankenhaussicherheitsdienstes waren Sie zum Zeitpunkt von Noahs Mord nicht da.
The hospital logs have you out the morning of Noah's murder.
OpenSubtitles v2018

Alle Blackboxen werden laut Protokoll in Banken aufbewahrt.
All the black boxes are kept at banks, right? Guardian protocol.
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll schuldete Amy Beechum 96 Dollar für eine Vergaser-Reparatur.
Records show Amy Wilson owed Beechum $96... ... for carburetor work.
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll muss ich den Raum anzünden, wenn was schief geht!
The protocol is to burn the room if anything went wrong!
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll des Wachdienstes war dieses Auto auf Miss Kilbrides Party.
According to the license plate numbers on security's log sheet... this car was at Miss Kilbride's party last night.
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll wird die Petition an den Petitionsausschuß weitergeleitet.
That minute states that the petition would be forwarded to the relevant committees.
EUbookshop v2

Laut Protokoll wird in Ziffer 27 der Europäische Rat künftig als Gemeinschaftsinstitution betrachtet.
The Minutes suggest that paragraph 27 included the European Council as an institution of the Community in the future.
EUbookshop v2

Laut Protokoll hat sich Lieutenant Lenk um 22:41 Uhr abgemeldet.
All right, so the log shows that Lieutenant Lenk signed out at 10:41 p.m.
OpenSubtitles v2018

Laut primären Protokoll soll man an seinem Bestimmungsort bleiben und die Box beschützen.
All right,primary protocol is to stay put and guard the Box.
OpenSubtitles v2018

Laut Protokoll muss ich Ihre Ankunft melden.
Protocol is for me to call in your arrival.
OpenSubtitles v2018

Ist mir egal, ob es laut Protokoll ist.
I don't care if it's not protocol.
OpenSubtitles v2018

Der Vize-Präsident wurde benachrichtigt und verhält sich laut Protokoll.
The Vice President has been alerted, and is following protocol.
OpenSubtitles v2018

In der deutschen Version steht laut Protokoll 65 %.
It says 65% in the German version of the Minutes.
Europarl v8

Laut Protokoll der Eigentümerversammlung sind Energiesparmaßnahmen angedacht, aber noch nicht beschlossen.
According to the protocol of the owners meeting energy-saving measures are envisaged, but not yet decided.
ParaCrawl v7.1

Mehrere andere Teilnehmer waren vorsichtiger, laut Protokoll.
Several other participants were more cautious, according to the minutes.
ParaCrawl v7.1

Laut Protokoll sind sie da.
The log says they're in.
OpenSubtitles v2018