Translation of "Laut aussage" in English

Ich bedauere, dass wir laut Ihrer Aussage eine Gelegenheit ungenutzt gelassen haben.
I regret the lost opportunity that your statement indicates.
Europarl v8

Laut Aussage eines KMT-Sprechers wird er sein Kabinett sowie die lokalen Einrichtungen umgestalten.
A KMT spokesman says it will reshuffle its cabinet as well as its local branches.
WMT-News v2019

Laut eigener Aussage hat ihm die Religion geholfen seine Heroin-Sucht zu überwinden.
The religion helped him to conquer his heroin addiction, he said.
Wikipedia v1.0

Laut Aussage des Verbandes sind Feeder-Schiffe ein wichtiges Segment im Geschäftsfeld deutscher Werften.
According to the Association, feeder ships are an important segment in the portfolio of German yards.
DGT v2019

Der Brief wurde laut Aussage des Postmeisters von einem Apachen überbracht.
The postmaster said in Winslow that an Apache brought the letter.
OpenSubtitles v2018

Laut ihrer Aussage... wissen Sie, wie er starb.
You made a statement. You said you knew how he died.
OpenSubtitles v2018

Laut Aussage seiner Frau hat er panische Angst vor dem Tod.
And according to his wife, he seemed to develop an almost overnight obsession with dying.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, dass ist wo laut seiner Aussage seine Farm liegt.
All right, so this is where he said their farm is.
OpenSubtitles v2018

Laut ihrer Aussage, und mit "ihr" meine ich Khloe Sedgwick,
According to her, and by "her" I mean.
OpenSubtitles v2018

Laut seiner Aussage war ziemlich viel Geld im Spiel.
According to him some pretty big bucks were involved.
OpenSubtitles v2018

Laut der beeidigten Aussage meines Mandanten war seine Frau hysterisch.
Yes. My client's sworn testimony states that his wife was... was hysterical.
OpenSubtitles v2018

Der Täter, laut Aussage des Bauern ist er eine außerirdische Lebensform.
The perp, according to the rancher? He's an alien life form.
OpenSubtitles v2018

Und laut Ihrer Aussage, hielt Ezra Kleinfelter sich hier versteckt?
And according to you, Ezra Kleinfelter's been hiding out here?
OpenSubtitles v2018

Laut seiner Aussage hatte er so einen Santa nie vorher gesehen.
According to him, it wasn't like any Santa he'd ever seen before.
OpenSubtitles v2018

Laut der Aussage ihrer Freunde waren sie zu viert dort.
The friends' testimony is clear, it was the four of them.
OpenSubtitles v2018

Laut Aussage dieses Gino war es 14:45 Uhr, als ihr gegangen wart.
According to Gino you left at 2:45.
OpenSubtitles v2018

Nun, laut Ihrer Aussage hat er King George einen Treueeid geschworen.
Well, according to you, he took an oath of loyalty to King George.
OpenSubtitles v2018

Laut ihrer Aussage, foltert er immer noch ihre Kinder.
Sounded pretty sure. According to her,
OpenSubtitles v2018

Also, laut La Roches Aussage ist er nicht Ihr Mann.
So, according to La Roche, he ain't your man.
OpenSubtitles v2018

Laut ihrer Aussage haben wir in West River ähnliche Interessen.
She called me. According to her... we have similar interests in the West River district.
OpenSubtitles v2018

Laut Aussage der Frau, die ihn zuletzt sah, hatte er Träume.
He said it came in a dream, according to the woman who last spoke to him.
OpenSubtitles v2018