Translation of "Laufende verfahren" in English
Jetzt
haben
wir
mehr
als
300
Fälle
und
laufende
Verfahren.
Now
we
have
more
than
300
cases
and
ongoing
procedures.
Europarl v8
Keiner
dieser
beiden
Hersteller
erhob
Einwände
gegen
das
laufende
Verfahren.
Neither
of
these
two
producers
opposed
the
present
proceeding.
DGT v2019
Dieser
Hersteller
unterstützt
außerdem
uneingeschränkt
das
laufende
Verfahren.
This
producer
also
clearly
supports
the
current
proceeding.
DGT v2019
Gibt
es
im
Zusammenhang
mit
der
Sanktionsverhängung
noch
laufende
Verfahren?
Are
there
ongoing
proceedings
related
to
the
imposition
of
the
penalty?
DGT v2019
Für
NO2
gibt
es
sechs
laufende
Verfahren.
For
NO2,
there
are
6
procedures
under
way.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Rücknahme
des
Vorhabens
stellt
die
Kommission
das
laufende
Verfahren
ein.
Now
that
the
project
has
been
withdrawn,
the
Commission
is
terminating
its
proceedings.
TildeMODEL v2018
Laufende
Verfahren
und
frühere
Entscheidungen
können
auf
folgender
Website
eingesehen
werden:
For
ongoing
cases
and
past
decisions
go
to:
TildeMODEL v2018
Könnte
es
dazu
kommen,
dass
noch
laufende
Verfahren
deswegen
eingestellt
werden?
If
such
cases
are
still
pending,
should
they
not
be
withdrawn
by
the
Commission?
TildeMODEL v2018
Weitere
laufende
Verfahren
betreffen
u.
a.
,
oder
.
More
investigations
are
ongoing,
for
instance
for
,
or
.
TildeMODEL v2018
Das
laufende
Verfahren
gegen
Frankreich
wurde
deshalb
eingestellt.
The
Commission
has
therefore
closed
existing
proceedings
against
France.
TildeMODEL v2018
Delegation
berichtete
über
das
in
Washington
laufende
Verfahren
zur
Ersetzung
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften.
Both
sides
recognized
that
the
preparation
of
the
draft
supplementary
budget
No
2/1983
and
the
draft
budget
for
1984
would
be
particularly
difficult
in
view
of
current
problems,
chiefly
the
likelihood
that
Com
munity
resources
would
run
out.
EUbookshop v2
Ein
neuer
Vorwurf
gegen
Journalisten
ist
der
Eingriff
in
laufende
Verfahren.
One
person
was
detained
during
the
intervention.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
bereit
für
diese
laufende
Verfahren
zu
gehen.
They
are
ready
to
go
for
any
procedure
for
this.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
Teilnahme
an
einem
Beratungsgespräch
Einfluss
auf
laufende
Verfahren?
Does
participating
in
an
advisory
talk
have
an
influence
on
ongoing
procedures?
ParaCrawl v7.1
Was
laufende
Verfahren
betrifft,
so
verstehe
ich
nicht,
wen
die
Kommission
zu
schützen
versucht.
In
relation
to
ongoing
legal
action,
I
cannot
understand
who
the
Commission
is
trying
to
protect.
Europarl v8
Zum
Zeitpunkt
der
Kündigung
laufende
Verfahren
werden
jedoch
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
abgeschlossen.
Ongoing
proceedings
at
the
time
of
termination
shall
nonetheless
be
completed
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hat
deshalb
beschlossen,
das
laufende
Verfahren
auf
diese
neuen
potentiellen
Beihilfeelemente
auszudehnen.
The
Commission
has
therefore
decided
to
extend
the
investigation
under
way
to
cover
these
new
potential
aid
elements.
TildeMODEL v2018
Das
nun
laufende
Verfahren
zur
Besetzung
des
Posten
eines
stellvertretenden
Generaldirektors
der
GD
Forschung
wird
eingestellt.
The
procedure
now
opened
for
filling
the
vacancy
of
Deputy
Director
General
of
DG
RESEARCH
will
be
closed.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
daher
beschlossen,
das
laufende
Verfahren
auf
die
zusätzlichen
Beihilfe
maßnahmen
auszudehnen.
The
Commission
has
therefore
decided
to
extend
the
proceedings
to
the
additional
aid.
EUbookshop v2
Das
zur
Zeit
laufende
Verfahren
geht
auf
direkt
an
die
Kommission
in
Brüssel
gerichtete
Klagen
zurück.
This
case
could
not
be
further
pursued
for
a
lack
of
information
from
the
Danish
company
involved.
EUbookshop v2
Mit
Hinblick
auf
das
laufende
Verfahren
werden
jedoch
keine
Angaben
zu
den
Beträgen
gemacht.
However,
no
information
will
be
disclosed
on
the
amounts
in
light
of
the
pending
lawsuit.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
setzte
Deutschland
mit
Schreiben
vom
9.
Juli
2003
darüber
in
Kenntnis,
dass
sie
das
laufende
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
bezüglich
der
geplanten
Verlängerung
der
Darlehensbürgschaften
bis
Jahresende
2007
erweitere.
By
letter
dated
9
July
2003,
the
Commission
informed
Germany
that
it
was
extending
the
Article
88(2)
proceedings
already
under
way
to
take
in
the
planned
extension
of
the
loan
guarantees
up
to
the
end
of
2007.
DGT v2019
Es
ist
eine
gute
Idee,
herauszufinden,
ob
es
in
anderen
Mitgliedstaaten
parallel
laufende
Verfahren
zu
den
gleichen
Fakten
gibt.
It
is
a
good
idea
to
find
out
whether
there
are
parallel
ongoing
proceedings
for
the
same
facts
in
other
Member
States.
Europarl v8
Aber
ich
würde
jetzt
dringend
dazu
raten,
dass
man
laufende
Verfahren
nicht
im
Europäischen
Parlament
zum
Gegenstand
einer
grundsätzlichen
Auseinandersetzung
macht.
However,
I
would
urgently
advise,
at
this
point,
that
we
do
not
make
legal
proceedings
currently
under
way
the
subject
of
a
fundamental
discussion
here
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Trotzdem
zahlen
wir
weiterhin
für
das
noch
laufende
Verfahren,
und
das
neue
Verfahren
liegt
natürlich
auch
noch
nicht
vor.
However,
we
are
still
paying
for
the
current
procedure
and,
of
course,
the
new
procedure
is
not
available
yet.
Europarl v8
Die
Behauptungen
u.
a.
in
Bezug
auf
Steuerflucht
und
Geldwäsche
sind
unbegründet
und
irrelevant
für
das
laufende
Verfahren
zur
Untersuchung
der
staatlichen
Beihilfe.
The
allegations
relating
to,
inter
alia,
tax
evasion
and
money
laundering
are
unfounded
and
irrelevant
to
the
current
State
aid
procedure.
DGT v2019
Die
von
Amts
wegen
eingesetzten
Anwälte
machen
ihnen
keinerlei
Akten
zugänglich
und
erteilen
ihnen
absolut
keine
Auskunft
über
ihr
Schicksal
und
das
laufende
Verfahren.
The
officially-appointed
lawyers
have
not
provided
them
with
any
documents
concerning
their
case
or
any
information
at
all
on
their
situation
or
the
proceedings
that
are
underway.
Europarl v8