Übersetzung für "Laufende verfahren" in Englisch

Jetzt haben wir mehr als 300 Fälle und laufende Verfahren.
Now we have more than 300 cases and ongoing procedures.
Europarl v8

Keiner dieser beiden Hersteller erhob Einwände gegen das laufende Verfahren.
Neither of these two producers opposed the present proceeding.
DGT v2019

Dieser Hersteller unterstützt außerdem uneingeschränkt das laufende Verfahren.
This producer also clearly supports the current proceeding.
DGT v2019

Gibt es im Zusammenhang mit der Sanktionsverhängung noch laufende Verfahren?
Are there ongoing proceedings related to the imposition of the penalty?
DGT v2019

Für NO2 gibt es sechs laufende Verfahren.
For NO2, there are 6 procedures under way.
TildeMODEL v2018

Mit der Rücknahme des Vorhabens stellt die Kommission das laufende Verfahren ein.
Now that the project has been withdrawn, the Commission is terminating its proceedings.
TildeMODEL v2018

Laufende Verfahren und frühere Entscheidungen können auf folgender Website eingesehen werden:
For ongoing cases and past decisions go to:
TildeMODEL v2018

Könnte es dazu kommen, dass noch laufende Verfahren deswegen eingestellt werden?
If such cases are still pending, should they not be withdrawn by the Commission?
TildeMODEL v2018

Weitere laufende Verfahren betreffen u. a. , oder .
More investigations are ongoing, for instance for , or .
TildeMODEL v2018

Das laufende Verfahren gegen Frankreich wurde deshalb eingestellt.
The Commission has therefore closed existing proceedings against France.
TildeMODEL v2018

Delegation berichtete über das in Washington laufende Verfahren zur Ersetzung der einschlägigen Rechtsvorschriften.
Both sides recognized that the preparation of the draft supplementary budget No 2/1983 and the draft budget for 1984 would be particularly difficult in view of current problems, chiefly the likelihood that Com munity resources would run out.
EUbookshop v2

Ein neuer Vorwurf gegen Journalisten ist der Eingriff in laufende Verfahren.
One person was detained during the intervention.
ParaCrawl v7.1

Sie sind bereit für diese laufende Verfahren zu gehen.
They are ready to go for any procedure for this.
ParaCrawl v7.1

Hat die Teilnahme an einem Beratungsgespräch Einfluss auf laufende Verfahren?
Does participating in an advisory talk have an influence on ongoing procedures?
ParaCrawl v7.1

Was laufende Verfahren betrifft, so verstehe ich nicht, wen die Kommission zu schützen versucht.
In relation to ongoing legal action, I cannot understand who the Commission is trying to protect.
Europarl v8

Zum Zeitpunkt der Kündigung laufende Verfahren werden jedoch im Einklang mit den Bestimmungen dieses Abkommens abgeschlossen.
Ongoing proceedings at the time of termination shall nonetheless be completed in accordance with the provisions of this Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hat deshalb beschlossen, das laufende Verfahren auf diese neuen potentiellen Beihilfeelemente auszudehnen.
The Commission has therefore decided to extend the investigation under way to cover these new potential aid elements.
TildeMODEL v2018

Das nun laufende Verfahren zur Besetzung des Posten eines stellvertretenden Generaldirektors der GD Forschung wird eingestellt.
The procedure now opened for filling the vacancy of Deputy Director General of DG RESEARCH will be closed.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat daher beschlossen, das laufende Verfahren auf die zusätzlichen Beihilfe maßnahmen auszudehnen.
The Commission has therefore decided to extend the proceedings to the addi­tional aid.
EUbookshop v2

Das zur Zeit laufende Verfahren geht auf direkt an die Kommission in Brüssel gerichtete Klagen zurück.
This case could not be further pursued for a lack of information from the Danish company involved.
EUbookshop v2

Mit Hinblick auf das laufende Verfahren werden jedoch keine Angaben zu den Beträgen gemacht.
However, no information will be disclosed on the amounts in light of the pending lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission setzte Deutschland mit Schreiben vom 9. Juli 2003 darüber in Kenntnis, dass sie das laufende Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag bezüglich der geplanten Verlängerung der Darlehensbürgschaften bis Jahresende 2007 erweitere.
By letter dated 9 July 2003, the Commission informed Germany that it was extending the Article 88(2) proceedings already under way to take in the planned extension of the loan guarantees up to the end of 2007.
DGT v2019

Es ist eine gute Idee, herauszufinden, ob es in anderen Mitgliedstaaten parallel laufende Verfahren zu den gleichen Fakten gibt.
It is a good idea to find out whether there are parallel ongoing proceedings for the same facts in other Member States.
Europarl v8

Aber ich würde jetzt dringend dazu raten, dass man laufende Verfahren nicht im Europäischen Parlament zum Gegenstand einer grundsätzlichen Auseinandersetzung macht.
However, I would urgently advise, at this point, that we do not make legal proceedings currently under way the subject of a fundamental discussion here in the European Parliament.
Europarl v8

Trotzdem zahlen wir weiterhin für das noch laufende Verfahren, und das neue Verfahren liegt natürlich auch noch nicht vor.
However, we are still paying for the current procedure and, of course, the new procedure is not available yet.
Europarl v8

Die Behauptungen u. a. in Bezug auf Steuerflucht und Geldwäsche sind unbegründet und irrelevant für das laufende Verfahren zur Untersuchung der staatlichen Beihilfe.
The allegations relating to, inter alia, tax evasion and money laundering are unfounded and irrelevant to the current State aid procedure.
DGT v2019

Die von Amts wegen eingesetzten Anwälte machen ihnen keinerlei Akten zugänglich und erteilen ihnen absolut keine Auskunft über ihr Schicksal und das laufende Verfahren.
The officially-appointed lawyers have not provided them with any documents concerning their case or any information at all on their situation or the proceedings that are underway.
Europarl v8