Translation of "Laufende kampagne" in English
Die
in
Judäa
und
Samarien
laufende
Kampagne
zum
Boykott
israelischer
Produkte
dauert
an.
The
Palestinian
campaign
in
Judea
and
Samaria
to
boycott
Israeli
products
continues.
ParaCrawl v7.1
Im
Februar
2015
startete
dann
die
noch
laufende
überregionale
Endverbraucher-Kampagne.
The
ongoing
national
end
user
campaign
then
started
in
February
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
laufende
Kampagne
"Nachhaltige
Energie
für
Europa"
leistet
dazu
einen
wichtigen
Beitrag.
The
ongoing
Sustainable
energy
for
Europe
campaign
has
an
important
contribution
to
make
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Wir
möchten
hiermit
auf
die
gegenwärtig
laufende
Kampagne
anlässlich
des
125.
Jahrestages
der
Berlin
Afrika-Konferenz
hinweisen.
Dear
Friends
and
supporters,
We
would
like
to
inform
you
about
the
currently
ongoing
campaign
on
the
125th
anniversary
of
the
Berlin
Africa-Conference.
ParaCrawl v7.1
Kein
Zufall,
dass
unsere
-
immer
noch
laufende
-
Kampagne
großen
Erfolg
geerntet
hat...
It
is
no
accident
that
our
campaign
–
which
continues
–
has
had
great
success...
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
bekräftigte
die
Troika
unter
Hinweis
auf
die
laufende
Kampagne
des
so
genannten
harten
Durchgreifens
erneut,
dass
die
EU
die
Todesstrafe
und
ihre
Anwendung
in
China
generell
ablehnt.
Furthermore,
the
troika
reaffirmed
that
the
EU
rejects
the
death
penalty
and
its
use
in
China
in
general,
referring
to
the
ongoing
campaign
of
'drastic
action'.
Europarl v8
Großer
Sprung
nach
vorn
()
war
der
Name
für
eine
von
Mao
Zedong
initiierte,
von
1958
bis
1961
laufende
Kampagne,
bestehend
aus
mehreren
einzelnen
Initiativen,
die
den
zweiten
Fünfjahresplan
(1958–1962)
der
Volksrepublik
China
ablösen
und
übertreffen
sollte.
The
Great
Leap
Forward
()
of
the
People's
Republic
of
China
(PRC)
was
an
economic
and
social
campaign
by
the
Communist
Party
of
China
(CPC)
from
1958
to
1961.
Wikipedia v1.0
Frau
De
Feyter
(18.
Dezember)
macht
auf
die
in
Belgien
laufende
Kampagne
zur
Ratifizierung
der
UN-Konvention
über
Wanderarbeitnehmer
aufmerksam.
Ms
M.
De
Feyter
(December
18)
focused
on
the
campaign
going
on
in
Belgium
for
the
ratification
of
the
UN
convention
on
migrant
workers.
TildeMODEL v2018
Frau
Gradin
legte
ferner
die
auf
EU-Ebene
ergriffenen
oder
geplanten
Initiativen
dar,
wie
etwa
die
laufende
Kampagne
gegen
Gewalt
und
das
DAPHNE-Programm,
das
der
Finanzierung
von
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
der
Gewalt
gegen
Frauen,
Jugendliche
und
Kinder
dient.
Commissioner
Gradin
also
set
out
the
initiatives
taken
or
envisaged
at
EU
level,
such
as
an
ongoing
campaign
against
violence
and
the
DAPHNE
programme
designed
to
finance
measures
relating
to
violence
against
women,
young
persons
and
children.
TildeMODEL v2018
Zollbefreiungen
würden
ihnen
den
nötigen
Spielraum
geben,
um
für
weitere
3
bis
5
Jahre
im
Markt
zu
bleiben,
was
zulasten
der
wettbewerbsfähigen
Unternehmen
ginge
und
die
laufende
Kampagne
gegen
künftige
Einfuhren
weiter
anstacheln
würde.
Indeed,
import
relief
would
likely
provide
them
with
just
enough
breathing
space
to
stay
in
the
market
for
another
3-5
years,
harming
the
competitive
companies
and
further
fuelling
the
ongoing
campaign
against
imports
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Ein
Beispiel
hierfür
könnte
eine
laufende
Kampagne
sein,
die
als
gesonderter
Posten
innerhalb
von
Google
Analytics
oder
Omniture
eingesehen
werden
kann.
An
example
of
this
could
be
a
campaign
that
you
are
running,
which
can
be
viewed
as
a
separate
item
within
Google
Analytics
or
Omniture.
QED v2.0a
Für
die
laufende
Kampagne
sind
ca.
150
Veranstaltungen
geplant,
die
über
ganz
Eu
ropa
verstreut
stattfinden
sollen.
Around
150
events,
to
be
held
throughout
the
EU,
are
planned
for
the
current
campaign.
EUbookshop v2
Wenn
wir
nach
Beispielen
für
den
ruchlosen
Einfluß
der
Komintern
auf
die
Arbeiterbewegung
der
verschiedenen
Länder
suchen
müßten,
wäre
die
laufende
Kampagne
unter
der
Führung
von
Lombardo
Toledano
eines
der
übelsten.
If
we
had
to
search
for
examples
of
the
nefarious
influence
of
the
Comintern
on
workers’
movements
of
various
countries,
the
actual
campaign
led
by
Lombardo
Toledano
would
furnish
one
of
the
worst.
ParaCrawl v7.1
Ein
Praktizierender
erzählte
ihr
von
den
Neun
Kommentaren
über
die
Kommunistische
Partei
und
die
laufende,
weltweite
Kampagne
zum
Austritt
aus
der
KPCh.
A
practitioner
then
told
her
about
the
Nine
Commentaries
on
the
Communist
Party
and
the
ongoing
Quitting
the
CCP
campaign
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Da
Parle
Agro
gleichzeitig
daran
arbeitete,
den
Gesamtmarktanteil
von
Frooti
durch
eine
laufende
Kampagne
zu
erhöhen,
war
es
auch
wichtig,
dass
das
Preisniveau
trotz
Inflation
und
schwankender
Inputkosten
so
lange
wie
möglich
gehalten
wird.
Since,
Parle
Agro
was
simultaneously
working
to
increase
Frooti's
overall
market
share
through
an
ongoing
campaign,
it
was
also
important
that
the
price
point
be
maintained
for
as
long
as
possible,
despite
inflation
and
fluctuating
input
costs.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
eine
laufende
Google-Kampagne
hast,
kannst
Du
das
Keyword
auswählen,
das
Deine
Anzeige
auslöst.
When
running
a
Google
Search
campaign,
you
can
pick
the
keyword
that
triggers
your
search
and
display
ad.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
dem
Titel
„Freie
Wahl“
laufende
Kampagne
ruft
zum
Boykott
in
Israel
hergestellter
Getränke
auf
und
fördert
den
Kauf
von
Soft
Drinks
der
von
einer
palästinensischen
Firma
hergestellten
Marke
´Cappy´
(Facebookseite
des
Islamischen
Blocks,
4.
März
2014).
The
campaign,
named
"Free
taste,"
calls
for
the
boycott
of
drinks
manufactured
in
Israel
and
encourages
the
purchase
of
soft
drinks
called
Cappy,
manufactured
by
a
Palestinian
company
(Facebook
page
of
the
Islamic
Bloc,
March
4,
2014).
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ambulanzen,
Home
Gesundheit,
Pflege
von
Patienten,
pflegen
wir
eine
laufende
Kampagne
zur
Prävention
und
Erkennung
von
Krebs
des
Gebärmutterhalser.
We
have
ambulances,
home
doctor's
visitation,
home
patient
care,
we
maintain
a
constant
campaign
of
prevention
and
detection
of
Cancer
of
the
Uterine
Cervix.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
jetzt
an
einige
der
Kampagnen,
die
in
diesem
"Zerbrochenen
Gewehr"
erwähnt
werden,
und
besonders
an
die
laufende
Kampagne
auf
der
Jeju-Insel
in
Südkorea,
während
derer
einige
Freunde
der
WIR
verhaftet
worden
sind.
I
think
now
of
some
of
the
campaigns
mentioned
in
this
Broken
Rifle,
and
particularly
of
the
current
campaign
in
Jeju
island,
South
Korea,
in
which
some
friends
of
WRI
have
been
arrested.
ParaCrawl v7.1
Der
Pilgerweg
für
Klimagerechtigkeit
und
Frieden
ist
eine
bereits
laufende
Kampagne,
an
der
u.
a.
europäische
und
afrikanische
Gruppen
mitwirken,
die
ihre
Solidarität
mit
den
Opfern
des
Klimawandels
zum
Ausdruck
bringen
möchten.
Pilgrimage
of
climate
justice
and
peace
is
a
campaign
already
active
throughout
groups
in
Europe,
Africa
and
elsewhere
in
order
to
express
solidarity
with
victims
of
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Die
vor
dem
Hintergrund
des
Krieges
im
Gazastreifen
in
den
sozialen
Netzwerken
in
Judäa
und
Samarien
laufende
Kampagne
zum
Boykott
in
Israel
hergestellter
Produkte
läuft
weiter.
The
social
network
campaign
in
Judea
and
Samaria
to
boycott
Israeli-made
products
continues,
incited
by
the
war
in
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühling
2016
haben
FREITAG
und
wemakeit
Projektinitianten
eingeladen,
ihre
laufende
Kampagne
im
Rahmen
einer
exklusiven
Crowdfunding-Soirée
in
Zürich,
Lausanne
oder
Wien
vorzustellen.
In
spring
2016,
FREITAG
and
wemakeit
invited
project
initiators
to
present
their
ongoing
campaigns
at
crowdfunding
soirées
in
Zurich,
Lausanne
and
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
erhalten
Einblicke
in
laufende
Projekte
der
Kampagne,
erfahren
mehr
über
aktuelle
Stadtentwicklungsdiskurse
in
Malaysia
und
entwickeln
gemeinsam
Vorschläge
zur
Lösung
spezifischer
urbaner
Herausforderungen
im
malaysischen
Kontext.
The
participants
will
gain
insights
into
ongoing
projects
of
the
campaign,
learn
more
about
current
perspectives
of
urban
development
in
Malaysia
and
jointly
develop
proposals
to
solve
specific
urban
challenges
in
the
Malaysian
context.
ParaCrawl v7.1
Das
Dokument
würdigt
die
laufende
internationale
Kampagne
für
eine
UNPA,
die
über
Parteigrenzen
hinweg
unter
anderem
von
mehr
als
1.500
Abgeordneten
unterstützt
wurde.
The
document
acknowledges
the
ongoing
international
Campaign
for
a
UNPA
that
has
received
support
of
more
than
1,500
member
of
parliament
across
party
lines,
among
others.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreich
hat
die
seit
20
Jahren
laufende
Kampagne
gegen
Drogen
mit
der
landesweiten
Verteilung
von
Millionen
"Fakten
über
Drogen"-Heften
zu
einem
messbaren
Rückgang
des
Marihuana-Konsums
unter
Jugendlichen
beigetragen,
nachdem
er
zwei
Jahrzehnte
lang
gestiegen
war.
In
France,
the
sustained
20-year
campaign
of
Truth
About
Drugs,
with
millions
of
booklets
distributed
in
cities
across
the
country,
has
contributed
to
a
measurable
drop
in
marijuana
consumption
among
youth
after
two
decades
of
rising
use.
ParaCrawl v7.1