Translation of "Laufende kampagne" in English

Die in Judäa und Samarien laufende Kampagne zum Boykott israelischer Produkte dauert an.
The Palestinian campaign in Judea and Samaria to boycott Israeli products continues.
ParaCrawl v7.1

Im Februar 2015 startete dann die noch laufende überregionale Endverbraucher-Kampagne.
The ongoing national end user campaign then started in February 2015.
ParaCrawl v7.1

Die laufende Kampagne "Nachhaltige Energie für Europa" leistet dazu einen wichtigen Bei­trag.
The ongoing Sustainable energy for Europe campaign has an important contribution to make in this regard.
TildeMODEL v2018

Wir möchten hiermit auf die gegenwärtig laufende Kampagne anlässlich des 125. Jahrestages der Berlin Afrika-Konferenz hinweisen.
Dear Friends and supporters, We would like to inform you about the currently ongoing campaign on the 125th anniversary of the Berlin Africa-Conference.
ParaCrawl v7.1

Kein Zufall, dass unsere - immer noch laufende - Kampagne großen Erfolg geerntet hat...
It is no accident that our campaign – which continues – has had great success...
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus bekräftigte die Troika unter Hinweis auf die laufende Kampagne des so genannten harten Durchgreifens erneut, dass die EU die Todesstrafe und ihre Anwendung in China generell ablehnt.
Furthermore, the troika reaffirmed that the EU rejects the death penalty and its use in China in general, referring to the ongoing campaign of 'drastic action'.
Europarl v8

Großer Sprung nach vorn () war der Name für eine von Mao Zedong initiierte, von 1958 bis 1961 laufende Kampagne, bestehend aus mehreren einzelnen Initiativen, die den zweiten Fünfjahresplan (1958–1962) der Volksrepublik China ablösen und übertreffen sollte.
The Great Leap Forward () of the People's Republic of China (PRC) was an economic and social campaign by the Communist Party of China (CPC) from 1958 to 1961.
Wikipedia v1.0

Frau De Feyter (18. Dezember) macht auf die in Belgien laufende Kampagne zur Ratifizierung der UN-Konvention über Wanderarbeitnehmer aufmerksam.
Ms M. De Feyter (December 18) focused on the campaign going on in Belgium for the ratification of the UN convention on migrant workers.
TildeMODEL v2018

Frau Gradin legte ferner die auf EU-Ebene ergriffenen oder geplanten Initiativen dar, wie etwa die laufende Kampagne gegen Gewalt und das DAPHNE-Programm, das der Finanzierung von Maßnahmen in Verbindung mit der Gewalt gegen Frauen, Jugendliche und Kinder dient.
Commissioner Gradin also set out the initiatives taken or envisaged at EU level, such as an ongoing campaign against violence and the DAPHNE programme designed to finance measures relating to violence against women, young persons and children.
TildeMODEL v2018

Zollbefreiungen würden ihnen den nötigen Spielraum geben, um für weitere 3 bis 5 Jahre im Markt zu bleiben, was zulasten der wettbewerbsfähigen Unternehmen ginge und die laufende Kampagne gegen künftige Einfuhren weiter anstacheln würde.
Indeed, import relief would likely provide them with just enough breathing space to stay in the market for another 3-5 years, harming the competitive companies and further fuelling the ongoing campaign against imports in the future.
TildeMODEL v2018

Ein Beispiel hierfür könnte eine laufende Kampagne sein, die als gesonderter Posten innerhalb von Google Analytics oder Omniture eingesehen werden kann.
An example of this could be a campaign that you are running, which can be viewed as a separate item within Google Analytics or Omniture.
QED v2.0a

Für die laufende Kampagne sind ca. 150 Veranstaltungen geplant, die über ganz Eu ropa verstreut stattfinden sollen.
Around 150 events, to be held throughout the EU, are planned for the current campaign.
EUbookshop v2

Wenn wir nach Beispielen für den ruchlosen Einfluß der Komintern auf die Arbeiterbewegung der verschiedenen Länder suchen müßten, wäre die laufende Kampagne unter der Führung von Lombardo Toledano eines der übelsten.
If we had to search for examples of the nefarious influence of the Comintern on workers’ movements of various countries, the actual campaign led by Lombardo Toledano would furnish one of the worst.
ParaCrawl v7.1

Ein Praktizierender erzählte ihr von den Neun Kommentaren über die Kommunistische Partei und die laufende, weltweite Kampagne zum Austritt aus der KPCh.
A practitioner then told her about the Nine Commentaries on the Communist Party and the ongoing Quitting the CCP campaign around the world.
ParaCrawl v7.1

Da Parle Agro gleichzeitig daran arbeitete, den Gesamtmarktanteil von Frooti durch eine laufende Kampagne zu erhöhen, war es auch wichtig, dass das Preisniveau trotz Inflation und schwankender Inputkosten so lange wie möglich gehalten wird.
Since, Parle Agro was simultaneously working to increase Frooti's overall market share through an ongoing campaign, it was also important that the price point be maintained for as long as possible, despite inflation and fluctuating input costs.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du eine laufende Google-Kampagne hast, kannst Du das Keyword auswählen, das Deine Anzeige auslöst.
When running a Google Search campaign, you can pick the keyword that triggers your search and display ad.
ParaCrawl v7.1

Die unter dem Titel „Freie Wahl“ laufende Kampagne ruft zum Boykott in Israel hergestellter Getränke auf und fördert den Kauf von Soft Drinks der von einer palästinensischen Firma hergestellten Marke ´Cappy´ (Facebookseite des Islamischen Blocks, 4. März 2014).
The campaign, named "Free taste," calls for the boycott of drinks manufactured in Israel and encourages the purchase of soft drinks called Cappy, manufactured by a Palestinian company (Facebook page of the Islamic Bloc, March 4, 2014).
ParaCrawl v7.1

Wir haben Ambulanzen, Home Gesundheit, Pflege von Patienten, pflegen wir eine laufende Kampagne zur Prävention und Erkennung von Krebs des Gebärmutterhalser.
We have ambulances, home doctor's visitation, home patient care, we maintain a constant campaign of prevention and detection of Cancer of the Uterine Cervix.
ParaCrawl v7.1

Ich denke jetzt an einige der Kampagnen, die in diesem "Zerbrochenen Gewehr" erwähnt werden, und besonders an die laufende Kampagne auf der Jeju-Insel in Südkorea, während derer einige Freunde der WIR verhaftet worden sind.
I think now of some of the campaigns mentioned in this Broken Rifle, and particularly of the current campaign in Jeju island, South Korea, in which some friends of WRI have been arrested.
ParaCrawl v7.1

Der Pilgerweg für Klimagerechtigkeit und Frieden ist eine bereits laufende Kampagne, an der u. a. europäische und afrikanische Gruppen mitwirken, die ihre Solidarität mit den Opfern des Klimawandels zum Ausdruck bringen möchten.
Pilgrimage of climate justice and peace is a campaign already active throughout groups in Europe, Africa and elsewhere in order to express solidarity with victims of climate change.
ParaCrawl v7.1

Die vor dem Hintergrund des Krieges im Gazastreifen in den sozialen Netzwerken in Judäa und Samarien laufende Kampagne zum Boykott in Israel hergestellter Produkte läuft weiter.
The social network campaign in Judea and Samaria to boycott Israeli-made products continues, incited by the war in the Gaza Strip.
ParaCrawl v7.1

Im Frühling 2016 haben FREITAG und wemakeit Projektinitianten eingeladen, ihre laufende Kampagne im Rahmen einer exklusiven Crowdfunding-Soirée in Zürich, Lausanne oder Wien vorzustellen.
In spring 2016, FREITAG and wemakeit invited project initiators to present their ongoing campaigns at crowdfunding soirées in Zurich, Lausanne and Vienna.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer erhalten Einblicke in laufende Projekte der Kampagne, erfahren mehr über aktuelle Stadtentwicklungsdiskurse in Malaysia und entwickeln gemeinsam Vorschläge zur Lösung spezifischer urbaner Herausforderungen im malaysischen Kontext.
The participants will gain insights into ongoing projects of the campaign, learn more about current perspectives of urban development in Malaysia and jointly develop proposals to solve specific urban challenges in the Malaysian context.
ParaCrawl v7.1

Das Dokument würdigt die laufende internationale Kampagne für eine UNPA, die über Parteigrenzen hinweg unter anderem von mehr als 1.500 Abgeordneten unterstützt wurde.
The document acknowledges the ongoing international Campaign for a UNPA that has received support of more than 1,500 member of parliament across party lines, among others.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich hat die seit 20 Jahren laufende Kampagne gegen Drogen mit der landesweiten Verteilung von Millionen "Fakten über Drogen"-Heften zu einem messbaren Rückgang des Marihuana-Konsums unter Jugendlichen beigetragen, nachdem er zwei Jahrzehnte lang gestiegen war.
In France, the sustained 20-year campaign of Truth About Drugs, with millions of booklets distributed in cities across the country, has contributed to a measurable drop in marijuana consumption among youth after two decades of rising use.
ParaCrawl v7.1