Translation of "Nicht laufend" in English
Himmel,
ich
frage
auch
nicht
laufend
nach
deiner
Familie.
For
goodness
sake,
Charles,
I
don't
keep
asking
you
questions
about
your
family.
OpenSubtitles v2018
In
der
Regel
müssen
diese
Rollen
nicht
laufend
verwaltet
werden.
Typically,
these
roles
do
not
require
ongoing
management.
ParaCrawl v7.1
Der
Inhalt
dieser
Seiten
wird
von
der
GTO
nicht
laufend
geprüft.
The
content
of
these
pages
is
not
continuously
checked
by
the
GTO.
ParaCrawl v7.1
Die
Position
des
Hörers
kann
nicht
laufend
nachgemessen
werden.
The
position
of
the
listeners
head
can
not
be
measured
continuously.
EuroPat v2
Warum
passt
sich
der
Plan
nicht
laufend
an?
Why
is
the
plan
not
continuously
adjusted?
CCAligned v1
Maximalismus
beim
Einkauf
bedeutet
nicht,
laufend
etwas
einzukaufen.
Maximalism
when
shopping
does
not
mean
to
buy
lots
of
stuff.
ParaCrawl v7.1
Nur
weil
du
Augen
hast,
kannst
du
nicht
laufend
alles
beobachten.
Just
because
you
have
eyes,
you
cannot
go
on
watching
everything.”
ParaCrawl v7.1
Die
FINMA
überwacht
Versicherungsvermittler
nicht
laufend.
FINMA
does
not
perform
ongoing
supervision
of
insurance
intermediaries.
ParaCrawl v7.1
Offensichtlich
kann
der
Administrator
auf
seiner
Maschine
nicht
laufend
auf
neue
Verbindungen
achten.
Obviously,
the
administrator
cannot
stay
connected
to
his
machine
listening
to
every
connection.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Mal
Poravat
-
krabbelte
nicht
so
laufend.
The
first
time
poravat
-
crawled
not
so
running.
ParaCrawl v7.1
So
wundert
es
nicht,
dass
er
laufend
nach
neuen
Tätigkeitsfeldern
sucht.
It
is
therefore
not
a
surprise
that
he
is
continually
looking
for
new
fields
of
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
wollen
doch
nicht
laufend
ihre
Fehler
aufgetischt
bekommen,
wenn
sie
erwachsen
sind.
You
don't
want
them
taking
their
mistakes
with
them...
up
into
their
adult
lives,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Bei
Hochleistungsmaschinen
sind
die
Aufnahmebehälter
sehr
hoch,
um
sie
nicht
laufend
leeren
zu
müssen.
In
high-performance
machines,
the
receptacles
are
very
high
so
that
they
need
not
be
emptied
constantly.
EuroPat v2
Fundiertes
Know-how:
Wir
wissen,
was
funktioniert
und
was
nicht
–
und
publizieren
laufend
darüber.
Established
Know-how:
We
know
what
works
and
what
doesn’t
–
and
continually
publish
this
information.
CCAligned v1
Dieses
Verfahren
ist
zwar
eindeutig,
jedoch
ohne
administrativ
aufwendige
zentrale
Pflege
nicht
laufend
aktualisierbar.
While
this
method
is
definitive,
it
cannot
be
updated
continuously
without
elaborate
centralized
administrative
management.
EuroPat v2
Traditionelle
Beratung
für
Kunden,
die
selbst
entscheiden,
aber
die
Märkte
nicht
laufend
verfolgen.
Traditional
advisory
services
for
clients
who
make
their
own
investment
decisions,
but
do
not
continuosly
follow
the
markets
CCAligned v1
Die
Inhalte
dieser
Fremdseiten
liegen
außerhalb
meines
Einflussbereichs
und
werden
von
mir
nicht
laufend
überprüft.
The
contents
of
these
linked
sites
are
located
outside
of
my
area
of
influence
and
are
not
controlled
permanently.
ParaCrawl v7.1
Der
Textilmarkt
wandelt
sich
laufend
–
nicht
nur,
was
das
Design
der
Produkte
angeht.
The
textile
market
is
constantly
changing
–
and
not
only
with
regard
to
product
design.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
möchte
ich
den
Kommissar
und
seine
Mitarbeiter
dazu
auffordern,
die
Entwicklung
in
diesem
Bereich
weiter
zu
beobachten,
sodass
wir
die
notwendigen
Fakten
nicht
nur
laufend
bekommen,
sondern
auch
dafür
sorgen,
dass
sie
von
den
Ländern
geliefert
werden.
It
means,
however,
that
I
should
like
to
call
upon
the
Commissioner
and
his
colleagues
to
continue
to
monitor
this
area
so
that
we
do
not
only
consistently
obtain
the
necessary
facts
but
also
ensure
that
the
countries
supply
these.
Europarl v8
Da
sich
die
Qualität
der
Instrumente
im
Laufe
der
Zeit
ändern
kann,
sollte
die
Bewertung
der
Kreditqualität
nicht
einmalig,
sondern
laufend
erfolgen.
As
the
quality
of
instruments
may
vary
over
time,
the
credit
quality
assessment
should
not
be
a
once-off
assessment,
rather
it
should
be
carried
out
continually.
DGT v2019
Da
diese
Informationen
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr.
596/2014
und
der
Richtlinie
2004/109/EG
nicht
laufend
offengelegt
werden
müssen,
ist
es
angemessen,
dass
der
bei
einer
Sekundäremission
erstellte
Prospekt
zumindest
diese
Informationen
enthalten
sollte.
As
such
information
is
not
required
to
be
disclosed
on
an
ongoing
basis
under
Regulation
(EU)
596/2014
and
Directive
2004/109/EC,
it
is
appropriate
that
the
prospectus
drawn
up
in
case
of
secondary
issuance
should
at
least
include
this
information.
TildeMODEL v2018