Translation of "Laufende geschäftsführung" in English

Der Exekutivdirektor ist für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens zuständig und ist sein rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be responsible for the day-to-day management of the Joint Undertaking and is its legal representative.
DGT v2019

Der Exekutivdirektor ist der Hauptverantwortliche für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens und sein rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the ARTEMIS Joint Undertaking and be its legal representative.
TildeMODEL v2018

Henk Tappel wurde zum Allgemeinen Geschäftsführer ernannt und übernimmt die laufende Geschäftsführung von Ben Brussen.
Henk Tappel was appointed general manager and takes over the current management of Ben Brussen.
ParaCrawl v7.1

Der Exekutivdirektor trägt die Hauptverantwortung für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the FCH Joint Undertaking in accordance with the decisions of the Governing Board.
TildeMODEL v2018

Der Geschäftsführer ist die für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens hauptverantwortliche Person der Geschäftsleitung und dessen rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the IMI Joint Undertaking and be its legal representative.
TildeMODEL v2018

Der Geschäftsführer trägt die Hauptverantwortung für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens IMI gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the IMI Joint Undertaking in accordance with the decisions of the Board.
TildeMODEL v2018

Der Exekutivdirektor ist Hauptverantwortlicher für die laufende Geschäftsführung des Gemeinsamen Unternehmens S2R gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the S2R Joint Undertaking in accordance with the decisions of the Governing Board.
TildeMODEL v2018

Die laufende Geschäftsführung wird vom Direktor des gemeinsamen Unternehmens übernommen (unterstützt durch Mitarbeiter), der als dessen rechtlicher Vertreter und völlig unabhängig handelt.
Day-to-day management is handled by the JU Director (supported by staff), who acts as legal representative of the JU and acts totally independently.
TildeMODEL v2018

Der Exekutivdirektor ist das oberste ausführende Organ für die laufende Geschäftsführung des Gemeinsamen Unternehmens Artemis gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats und sein rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the ARTEMIS Joint Undertaking in accordance with the decisions of the Governing Board and its legal representative.
DGT v2019

Aus der Rechtsprechung und der Entscheidungspraxis der Kommission ergibt sich, dass die Kommission, um den Beihilfecharakter der fraglichen Maßnahme auszuschließen, prüfen muss, ob die Maßnahme die SNCM von Kosten entlastet, die unter ihre laufende Geschäftsführung fallen, d. h. in diesem Fall von Kosten, die auf der normalen Anwendung der Sozialgesetzgebung für den Sektor im Rahmen der Kündigung von Arbeitsverträgen beruhen.
It follows from the case-law and the Commission’s past practice that, in order to rule out the aid nature of the measure in question, the Commission must ascertain that the measure does not exempt SNCM from having to pay charges arising out of its day-to-day operations, that is, in the present case, charges arising out of the normal application of social legislation applicable to the sector in respect of employment contracts.
DGT v2019

Der Exekutivdirektor ist für die laufende Geschäftsführung des Gemeinsamen Unternehmens Clean Sky verantwortlich und ist sein rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be responsible for the day-to-day management of the Clean Sky Joint Undertaking and is its legal representative.
DGT v2019

Der Direktor ist als Hauptgeschäftsführer für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens verantwortlich und ist dessen rechtlicher Vertreter.
The Director shall be the chief executive officer responsible for the day-to-day management of the Joint Undertaking and shall be its legal representative.
DGT v2019

Der Exekutivdirektor ist das oberste ausführende Organ für die laufende Geschäftsführung des Gemeinsamen Unternehmens IMI gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the IMI Joint Undertaking in accordance with the decisions of the Governing Board.
DGT v2019

Der Exekutivdirektor ist das oberste ausführende Organ für die laufende Geschäftsführung des Gemeinsamen Unternehmens ENIAC gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats und sein rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the ENIAC Joint Undertaking in accordance with the decisions of the governing board and its legal representative.
DGT v2019

Der Exekutivdirektor ist das oberste ausführende Organ für die laufende Geschäftsführung des Gemeinsamen Unternehmens FCH gemäß den Entscheidungen des Verwaltungsrats.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the FCH Joint Undertaking in accordance with the decisions of the Governing Board.
DGT v2019

Die wichtigsten Gremien des Gemeinsamen Unternehmens S2R werden der für strategische Entscheidungen zuständige Verwaltungsrat und der Exekutivdirektor sein, der für die laufende Geschäftsführung des Unternehmens verantwortlich ist.
The main bodies of the S2R JU will be the Governing Board, in charge of strategic decision-making, and the Executive Director, responsible for day-to-day management of the S2R JU.
TildeMODEL v2018

Zwar sind bei allen Optionen die Auswirkungen auf die Grundrechte vertretbar und angesichts der Legitimität der Ziele und der vorgesehenen Garantien mit dem Verhältnismäßigkeitsprinzip vereinbar, doch ist festzustellen, dass die Optionen, mit denen sich die besten Ergebnisse erreichen ließen, d. h. Optionen, die quantifizierte Zielvorgaben für geschäftsführende Direktoren bzw. Vorstandsmitglieder, die für die laufende Geschäftsführung eines Unternehmens direkt verantwortlich sind, zugleich die stärksten Eingriffe zur Folge hätten.
While the consequences of all options on fundamental rights are justifiable and in line with the principle of proportionality in view of the legitimacy of the policy objectives and the in-built safeguards, those that establish quantified targets for executive board members, the persons directly responsible for the operative day-to-day management of a company, would produce the most beneficial effects but would also represent the most significant interference.
TildeMODEL v2018

Der Exekutivdirektor ist der Hauptverantwortliche für die laufende Geschäftsführung des gemeinsamen Unternehmens ENIAC und sein rechtlicher Vertreter.
The Executive Director shall be the chief executive responsible for the day-to-day management of the ENIAC Joint Undertaking and be its legal representative.
TildeMODEL v2018

Der Vorstand kann für die laufende Geschäftsführung der FE unter seiner Weisung einen oder mehrere geschäftsführende Direktoren bestellen.
The governing board may nominate one or more managing directors to be responsible for the day-to-day management of the FE, subject to its directions.
TildeMODEL v2018

Geschäftsführer/Vorstand: Der Exekutivausschuss ist für die laufende Geschäftsführung des Unternehmens verantwortlich und setzt sich aus dem CEO (Fiona Frick), dem stellvertretenden CEO (Régis Martin) und sechs weiteren geschäftsführenden Direktoren mit sich gegenseitig ergänzender Berufserfahrung und Fachkenntnissen zusammen.
Managing Director/Board: The executive committee is responsible for the day to day management of the company. The executive committee is comprised of the CEO, Fiona Frick, the deputy CEO, Régis Martin as well as from 6 Managing Directors bringing complementary backgrounds and skills.
ParaCrawl v7.1

Gegründet durch die Regierung der WHC im Einklang mit ihrer strategischen Verpflichtung, und die laufende Geschäftsführung und Koordination der Entwicklungsressourcen, die Schaffung von Voraussetzungen für unternehmerische Entwicklung Umwelt und zur Förderung der Entwicklung von kleinen und mittleren Unternehmen, die Schaffung von Krediten -Garantiefonds zur Förderung und Entwicklung von Unternehmertum und alle mit dem Ziel einer kontinuierlichen Steigerung der Beschäftigung in der Grafschaft West-Herzegowina.
Established by the Government of WHC in accordance with its strategic commitment, and to conduct ongoing business management and coordination of development resources, the creation of preconditions for entrepreneurial development environment and to encourage the development of small and medium-sized enterprises, the establishment of credit-guarantee fund to encourage and develop entrepreneurship, and all with the aim of a continual increase of employment in West Herzegovina County.
ParaCrawl v7.1

Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten können jedoch ausnahmsweise in bestimmten Sonderfällen die Fortführung des Verkehrsunternehmens durch eine Person, die die Voraussetzung der fachlichen Eignung nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe c) nicht erfuellt, aber eine praktische Berufserfahrung von mindestens drei Jahren in der laufenden Geschäftsführung dieses Unternehmens besitzt, endgültig zulassen.
The competent authorities in the Member States may, by way of exception and in certain special cases, definitively authorize a person not fulfilling the requirement of professional competence referred to in Article 3 (1) (c) to operate the transport undertaking provided that such person possesses at least three years' practical experience in the day-to-day management of the undertaking.
JRC-Acquis v3.0

An dieser Stelle sei daran erinnert, dass Beihilfen, mit denen ein Unternehmen von den Kosten befreit werden soll, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner üblichen Tätigkeiten zu tragen gehabt hätte, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen verfälschen.
In principle, aid which is intended to release an undertaking from costs which it would normally have had to bear in its day-to-day management or normal activities distorts the conditions of competition.
DGT v2019

Bezug nehmend auf die Voraussetzung der Wettbewerbsverfälschung sollte berücksichtigt werden, dass Beihilfen, die ein Unternehmen von den Kosten befreien sollen, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner üblichen Tätigkeiten zu tragen gehabt hätte, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen verfälschen [56].
With regard to the condition of the distortion of competition, it should be borne in mind that, in principle, aid intended to release an undertaking from costs which it would normally have to bear in its day-to-day management or normal activities distorts the conditions of competition [56].
DGT v2019

Es ist daran zu erinnern, dass Beihilfen, die ein Unternehmen von Kosten befreien, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner normalen Tätigkeiten zu tragen gehabt hätte, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen verfälschen [34].
It should be recalled that aid which is intended to release an undertaking from costs which it would normally have had to bear in its day-to-day management or normal activities, distorts the conditions of competition [34].
DGT v2019

An dieser Stelle sei daran erinnert, dass Beihilfen, mit denen ein Unternehmen von Kosten befreit werden soll, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner üblichen Tätigkeiten zu tragen gehabt hätte, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen verfälschen [43].
It should be recalled that, in principle, aid which is intended to release an undertaking from costs which it would normally have had to bear in its day-to-day management or normal activities distorts the conditions of competition [43].
DGT v2019

Beihilfen, die ein Unternehmen von den Kosten befreien sollen, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner üblichen Tätigkeiten zu tragen gehabt hätte, verfälschen grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen [42].
In principle, aid which is intended to release an undertaking from costs which it would normally have had to bear in its day-to-day management or normal activities distorts the conditions of competition [42].
DGT v2019

Ferner sei daran erinnert, dass Beihilfen, die ein Unternehmen von den Kosten befreien sollen, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner üblichen Tätigkeiten zu tragen gehabt hätte, grundsätzlich die Wettbewerbsbedingungen verfälschen [23].
It should also be recalled that, in principle, aid intended to relieve an undertaking of the expenses which it would itself normally have had to bear in its day-to-day management or its usual activities distort the conditions of competition [23].
DGT v2019

Infolgedessen konnte die Kommission nicht ausschließen, dass die geplante Beihilfe eine Betriebsbeihilfe darstellt, d.h. eine Beihilfe, mit der ein Unternehmen von den Kosten befreit werden soll, die es normalerweise im Rahmen seiner laufenden Geschäftsführung oder seiner üblichen Tätigkeiten hätte tragen müssen.
The Commission could not therefore rule out the possibility of this aid constituting operating aid, i.e. aid designed to relieve an undertaking of costs which it would normally have to pay in the course of its day-to-day business or its normal activities.
DGT v2019