Translation of "Laufen im" in English

Auch laufen jetzt Gespräche im Londoner Club der Privatfinanziers.
Talks are now under way in the London club of private-sector creditors.
Europarl v8

Schau, die Jungen laufen barfuß im Wasser.
Look, the boys are walking barefoot in the water.
Tatoeba v2021-03-10

Die Bauarbeiten laufen im Oktober an.
Construction will begin in October.
Tatoeba v2021-03-10

Die Bemühungen zur Absorption der RAL laufen selbstverständlich auch im Jahr 2003 weiter.
Naturally, this effort to liquidate the appropriations to be settled will continue in 2003.
TildeMODEL v2018

Die Vorbereitungen der KMU laufen im Vergleich langsamer.
Preparations by SMEs, by comparison, are slower.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Änderungen laufen im wesentlichen auf folgendes hinaus:
The main aims of the proposed amendments are:
TildeMODEL v2018

Die Ausnahmen von der Verpflichtung laufen im Verlauf des Jahres 2017 aus.
Exemptions to the requirement will expire in the course of 2017.
TildeMODEL v2018

Die aktuellen Leitlinien für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen laufen im Oktober 2012 aus.
The current Rescue and Restructuring Guidelines are applicable until October 2012.
TildeMODEL v2018

Diese Vereinbarungen laufen im Juli 2011 aus.
These agreements will expire in July 2011.
TildeMODEL v2018

Und sie laufen los im Stalag 17!
And they are off and running at Stalag 17!
OpenSubtitles v2018

Wie laufen die Reparaturen im Tunnel?
How are the repairs to the tunnel coming?
OpenSubtitles v2018

Parallel zur Bereitstellung von Unterkünften laufen im Bedarfsfall Nothilfemaßnahmen im Sanitär- und Hygienebereich.
Emergency sanitation and hygiene measures will accompany shelter operations where appropriate.
TildeMODEL v2018

Sie laufen im Normalfall 500 Yards nebeneinander.
Your normal stations will be 500 yards apart.
OpenSubtitles v2018

Er lässt die Maschinen laufen, seit wir im Kanal sind.
He's been running those engines since we hit the channel.
OpenSubtitles v2018

Sie reden und laufen im Schlaf.
You've been walking and talking in your sleep.
OpenSubtitles v2018

Zur Zeit laufen einige Pilotvorhaben im Rahmen von EURES.
At the moment only a few pilot projects have started up under Eures.
TildeMODEL v2018

Die durch die EPPD geförderten Vorhaben laufen im zweiten Halbjahr 2000 an.
Projects funded by the SPD will start during the second half of 2000.
TildeMODEL v2018

In den Straßen spielen Männer Dudelsack und laufen im Kilt herum.
In the streets, there's the men playing the bagpipes, wearing the kilts.
OpenSubtitles v2018

Wie laufen die Dinge im Rathaus?
How'd things go at city hall?
OpenSubtitles v2018

Wie laufen die Dinge im Himmel?
So how are things in Heaven?
OpenSubtitles v2018

Nun, die Dinge laufen im Moment nicht allzu gut.
Uh, well, things aren't going too well right now.
OpenSubtitles v2018

Um Siddhartha zu zitieren, wir laufen nicht im Kreise herum.
To quote Siddhartha, we are not going in circles.
OpenSubtitles v2018

Sie laufen nicht mehr im Park rum, klar?
You don't run around the park, ok?
OpenSubtitles v2018

Wie laufen die Partys im King?
How are the parties in the King?
OpenSubtitles v2018

Nein, wir laufen schon wieder im Kreis herum.
All right, Pinky-- I mean, Qutee. This is your chance to shine. Use your magnet to attract those swarm mines.
OpenSubtitles v2018

Sie laufen im Morgengrauen im Schlafanzug durch die Gegend.
You're running around in your sleeping garments at the crack of dawn.
OpenSubtitles v2018

Ich ließ die DNA durch die Datenbank laufen, nichts im System.
I ran the DNA through the database. Nothing in the system.
OpenSubtitles v2018