Translation of "Laufen durch" in English

Die Rohre laufen durch die Arbeitsräume.
The pipes go down through the workrooms. No trash must ever be-
OpenSubtitles v2018

Seit einer halben Stunde laufen wir durch Nebel.
Been running through patches of it for half an hour.
OpenSubtitles v2018

Die Dateien Ihres Vaters laufen immer noch durch das Entschlüsselungsprogramm.
Your father's files are still running through the decryption program.
OpenSubtitles v2018

Du wirst mit uns unter der Sonne laufen, durch den Staub.
You'll walk with us under the sun through the dust.
OpenSubtitles v2018

Aber die Drogendealer, die Mörder laufen lustig durch die Gegend.
But there are drug dealers and murderers left on the street.
OpenSubtitles v2018

Wanzen laufen gerne durch geschlossene Räume.
Bugs like to run through close quarters.
OpenSubtitles v2018

Die Leitungen der Kameras laufen durch diese Wand.
The wires from all the cameras run through this wall.
OpenSubtitles v2018

Die Leitungen laufen durch das Zündsystem.
The wires for the door are mixed in with the ignition system.
OpenSubtitles v2018

Wir laufen durch das Johnston Tor, in den Harvard Hof.
We're walking through Johnston Gate into Harvard Yard.
OpenSubtitles v2018

Durch Laufen schlägt das Herz schneller, und man vergießt mehr Blut.
Running pumps the heart faster, and more blood is spilled.
OpenSubtitles v2018

Zwei Tage vor unserem Börsengang und Sie laufen halbnackt durch Tribeca?
Two days before your company's IPO, and you're streaking across Tribeca?
OpenSubtitles v2018

Alle neurologischen Impulse laufen durch die Stammganglien im Nacken, also wahrscheinlich dort.
All neurological impulses go through the basal ganglia in the back of the neck, so probably there.
OpenSubtitles v2018

Du hättest ihn beim Laufen durch die Bases sehen sollen.
You should've seen him run those bases.
OpenSubtitles v2018

Sie laufen durch den Raum, ganz in sich vertieft.
You walk across the room like this, and you're into your own thing.
OpenSubtitles v2018

Sie sind in einer Wüste und laufen durch den Sand, als...
You're in a desert walking along in the sand when all of a sud...
OpenSubtitles v2018

Tod und Schande laufen durch die Korridore wie Mitglieder der Crew.
Death and dishonor walk these corridors like members of the crew.
OpenSubtitles v2018

Wie lange laufen Sie schon durch dieses Revier?
How long have you guys been walking this beat?
OpenSubtitles v2018

Willst du noch neunmal laufen oder das durch drei teilen?
You wanna-uh... take another nine trips, or you wanna divide that by three?
OpenSubtitles v2018

Also gut, wir laufen durch den Wald.
All right, let's go by way of the woods.
OpenSubtitles v2018

Bald tanzen hier alle Gangs rum und laufen durch, wie's ihnen passt.
Soon, every gang will boogie right in, soldier right through.
OpenSubtitles v2018

Arbeitnehmer des Gesundheitssektor laufen Gefahr, sich durch das Tragenvon Schutzhandschuhen eine Latexallergiezuzuziehen.
Healthcare workers may be at risk of developing latex allergyfrom the protective gloves they wear.
EUbookshop v2

Die kombinierten Proben laufen anschließend durch ein kapillares Fließrohr an der Detektionseinheit vorbei.
Thereafter, the combined samples pass the detection unit through a capillary flow tube.
EuroPat v2

Diese Vorgänge laufen kontinuierlich durch bis zur Durchführung des letzten Schweißpunktes.
These procedures take place continuously until the execution of the last weld point.
EuroPat v2