Translation of "Laufen durch" in English
Die
Rohre
laufen
durch
die
Arbeitsräume.
The
pipes
go
down
through
the
workrooms.
No
trash
must
ever
be-
OpenSubtitles v2018
Seit
einer
halben
Stunde
laufen
wir
durch
Nebel.
Been
running
through
patches
of
it
for
half
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Die
Dateien
Ihres
Vaters
laufen
immer
noch
durch
das
Entschlüsselungsprogramm.
Your
father's
files
are
still
running
through
the
decryption
program.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
mit
uns
unter
der
Sonne
laufen,
durch
den
Staub.
You'll
walk
with
us
under
the
sun
through
the
dust.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Drogendealer,
die
Mörder
laufen
lustig
durch
die
Gegend.
But
there
are
drug
dealers
and
murderers
left
on
the
street.
OpenSubtitles v2018
Wanzen
laufen
gerne
durch
geschlossene
Räume.
Bugs
like
to
run
through
close
quarters.
OpenSubtitles v2018
Die
Leitungen
der
Kameras
laufen
durch
diese
Wand.
The
wires
from
all
the
cameras
run
through
this
wall.
OpenSubtitles v2018
Die
Leitungen
laufen
durch
das
Zündsystem.
The
wires
for
the
door
are
mixed
in
with
the
ignition
system.
OpenSubtitles v2018
Wir
laufen
durch
das
Johnston
Tor,
in
den
Harvard
Hof.
We're
walking
through
Johnston
Gate
into
Harvard
Yard.
OpenSubtitles v2018
Durch
Laufen
schlägt
das
Herz
schneller,
und
man
vergießt
mehr
Blut.
Running
pumps
the
heart
faster,
and
more
blood
is
spilled.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Tage
vor
unserem
Börsengang
und
Sie
laufen
halbnackt
durch
Tribeca?
Two
days
before
your
company's
IPO,
and
you're
streaking
across
Tribeca?
OpenSubtitles v2018
Alle
neurologischen
Impulse
laufen
durch
die
Stammganglien
im
Nacken,
also
wahrscheinlich
dort.
All
neurological
impulses
go
through
the
basal
ganglia
in
the
back
of
the
neck,
so
probably
there.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
ihn
beim
Laufen
durch
die
Bases
sehen
sollen.
You
should've
seen
him
run
those
bases.
OpenSubtitles v2018
Sie
laufen
durch
den
Raum,
ganz
in
sich
vertieft.
You
walk
across
the
room
like
this,
and
you're
into
your
own
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
in
einer
Wüste
und
laufen
durch
den
Sand,
als...
You're
in
a
desert
walking
along
in
the
sand
when
all
of
a
sud...
OpenSubtitles v2018
Tod
und
Schande
laufen
durch
die
Korridore
wie
Mitglieder
der
Crew.
Death
and
dishonor
walk
these
corridors
like
members
of
the
crew.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
laufen
Sie
schon
durch
dieses
Revier?
How
long
have
you
guys
been
walking
this
beat?
OpenSubtitles v2018
Willst
du
noch
neunmal
laufen
oder
das
durch
drei
teilen?
You
wanna-uh...
take
another
nine
trips,
or
you
wanna
divide
that
by
three?
OpenSubtitles v2018
Also
gut,
wir
laufen
durch
den
Wald.
All
right,
let's
go
by
way
of
the
woods.
OpenSubtitles v2018
Bald
tanzen
hier
alle
Gangs
rum
und
laufen
durch,
wie's
ihnen
passt.
Soon,
every
gang
will
boogie
right
in,
soldier
right
through.
OpenSubtitles v2018
Arbeitnehmer
des
Gesundheitssektor
laufen
Gefahr,
sich
durch
das
Tragenvon
Schutzhandschuhen
eine
Latexallergiezuzuziehen.
Healthcare
workers
may
be
at
risk
of
developing
latex
allergyfrom
the
protective
gloves
they
wear.
EUbookshop v2
Die
kombinierten
Proben
laufen
anschließend
durch
ein
kapillares
Fließrohr
an
der
Detektionseinheit
vorbei.
Thereafter,
the
combined
samples
pass
the
detection
unit
through
a
capillary
flow
tube.
EuroPat v2
Diese
Vorgänge
laufen
kontinuierlich
durch
bis
zur
Durchführung
des
letzten
Schweißpunktes.
These
procedures
take
place
continuously
until
the
execution
of
the
last
weld
point.
EuroPat v2