Translation of "Durch die gegend laufen" in English
Ich
verstehe
nicht,
wie
er
so
bescheuert
durch
die
Gegend
laufen
kann.
I
mean,
how
he's
walking
around
in
a
jacket
with
detachable
arms
is
beyond
me.
OpenSubtitles v2018
Würde
es
Ihnen
gefallen,
bei
Tageslicht
durch
die
Gegend
zu
laufen?
How
would
you
like
to
be
able
to
walk
during
the
daylight?
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
Sie
sollten
wirklich
nicht
unbewaffnet
durch
die
Gegend
laufen.
You
know,
you
really
shouldn't
walk
around
unarmed.
OpenSubtitles v2018
Wie
fände
es
eine
Frau,
voller
Testosteron
durch
die
Gegend
zu
laufen?
I
want
to
see
a
woman
walk
around
with
testosterone.
See
how
she
likes
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
lachend
durch
die
Gegend
laufen.
You've
had
that
smile
on
your
face
a
lot
longer
than
that.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
mich
blutverschmiert
durch
die
Gegend
laufen
sehen?
Nobody
noticed
anything
unusual.
You
mean
no
one
saw
me
walking
around
covered
in
blood?
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
schon
immer
mit
einer
Glatze
durch
die
Gegend
laufen?
You've
always
wanted
to
run
with
a
bald
head
through
the
area?
ParaCrawl v7.1
Mit
so
einem
würde
ich
nicht
gerne
durch
die
Gegend
laufen,
nein.
I
wouldn't
like
to
run
around
with
one
of
those,
no
siree.
ParaCrawl v7.1
Schuhlos
durch
die
Gegend
zu
laufen,
ist
für
Elizabeth
nichts
besonderes
erwähnenswertes.
Walking
through
the
area
without
shoes
is
nothing
special
for
Elizabeth
to
mention.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
habe
kein
Interesse
daran,
mit
betrunkener
Brücke
durch
die
Gegend
zu
laufen.
And
I
have
no
intention
of
walking
around
with
drunken
bridgework.
OpenSubtitles v2018
Aber
diese
Person
würde
unter
Umständen
noch
mit
blutverschmierten
Kleidern
durch
die
Gegend
laufen.
I
can
see
this
person
walking
down
the
street
wearing
the
same
blood-soaked
clothing
he
wore
while
committing
the
crime.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
dir
aussuchen
kannst,
ob
du
allein
durch
die
Gegend
laufen
willst...
If
a
horse
could
choose...
OpenSubtitles v2018
Man
kann
es
nicht
ändern
und
es
nützt
nichts,
trübselig
durch
die
Gegend
zu
laufen.
You
can't
do
anything
about
it,
and
it
doesn't
make
any
sense
to
be
sad.
ParaCrawl v7.1
Zwölf
Jahre
sind
eine
lange
Zeit,
völlig
am
Boden
zerstört
durch
die
Gegend
zu
laufen.
Twelve
years
is
a
long
time
to
walk
around
being
a
wreck.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Archäologen
heute
durch
die
Gegend
laufen
und
Knochen
von
den
Dinosauriern
der
Vergangenheit
finden,
dann
freuen
sie
sich,
und
sie
können
sie
auch
präparieren
und
ausstellen,
weil
die
ungefährlich
sind.
Madam
President,
when
archaeologists
comb
the
countryside
today
and
find
the
bones
of
prehistoric
dinosaurs,
they
are
delighted
and
can
prepare
and
exhibit
these
finds
in
perfect
safety.
I
do
not
believe
that
it
is
quite
so
simple
with
the
energy
dinosaurs
of
today.
Europarl v8
Zu
ihrer
Verteidigung
muss
man
aber
sagen,
dass
sie
nicht
durch
die
Gegend
laufen,
und
sich
wahllos
an
die
Brust
fassen.
To
their
credit,
they
don't
go
around
randomly
grabbing
each
other's
boobs.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
ihn
nicht
durch
die
Gegend
laufen
und
an
Menschen
kauen
lassen,
während
die
Stadt
nach
Vampiren
sucht,
also,
sollte
ich?
I
couldn't
have
him
running
around
chewing
on
people.
While
the
town
was
looking
for
vampires,
now,
could
I?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nicht
einfach
durch
die
Gegend
laufen,
freundlich
sein
und
flirten,
obwohl
du
eigentlich
schon
längst
vergeben
bist.
You
can't
go
around
being
all
nice
and
friendly
and
flirty
with
someone
when
you
are
clearly
with
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
soll
ja
nicht
denken,
dass
wir
Touristen
sind
und
einfach
durch
die
Gegend
laufen
und
Leute
erschießen.
You
can't
have
the
police
think
we're
tourists
who
just
go
around
and
shoot
people.
OpenSubtitles v2018
In
den
90igern
verpassten
wir
keine
Folge,
wenn
die
beiden
besten
Freunde
und
idiotischen
Heavy-Metal-Fans
Beavis
and
Butt-Head
die
den
größten
Teil
ihres
Lebens
damit
verbrachten
Musik
Videos
zu
kommentieren,
Nachos
zu
essen,
planlos
durch
die
Gegend
zu
laufen,
Unsinn
zu
machen
und
sich
gegenseitig
und
andere
zu
beschimpfen.
In
the
90's,
we
did
not
miss
episodes
when
best
friends
and
idiotic
heavy
metal
fans
Beavis
and
Butt-Head
spent
most
of
their
lives
commenting
on
music
videos,
eating
nachos,
running
around
haphazardly,
doing
nonsense
and
berate
each
other
and
others.
ParaCrawl v7.1
Wir
hätten
niemals
gedacht,
dass
wir
freiwillig
und
mit
Freude
morgens
um
5
Uhr
aufstehen,
bei
gefühlten
40°
schwitzend
durch
die
Gegend
laufen
und
drei
Wochen
lang
kalt
duschen
ohne
zu
murren.
We
had
never
thought
that
we
would
get
up
willingly
at
5
a.m.
with
joy,
walk
sweating
around
at
temperatures
felt
like
40°C
and
take
cold
showers
for
three
weeks
without
a
murmur.
ParaCrawl v7.1
Während
in
Deutschland
immer
noch
nicht
genug
Menschen
mit
der
von
uns
massivst
abgehypten,
ultra-hippen
Tickertasche
durch
die
Gegend
laufen,
ist
man
in
Skandinavien
mal
wieder
einen
Schritt
weiter:
While
German
people
still
have
not
discovered
the
mega
hip,
and
massively
hyped
by
us,
Pusher-purse,
the
scandinavians
are
one
step
ahead,
again:
ParaCrawl v7.1
Dieses
Bild
ist
für
alle
Pokémon
Go
Spieler,
die
nur
noch
auf
Ihr
Smartphone
starrend
durch
die
Gegend
laufen.
This
photo
is
dedicated
to
all
the
Pokémon
Go
Players,
who
just
walk
through
Life
while
looking
at
their
smartphones.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
sieht
man
unglaublich
viele
Leute
entlang
der
türkischen
Rivera,
die
scheinbar
mit
einem
schon
“angenähten
Lächeln”
durch
die
Gegend
laufen!
Currently,
you
can
see
an
incredible
number
of
people
along
the
Turkish
Rivera
that
run
with
a
seemingly
already
"sewn
smile"
through
the
area!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
stundenlang
durch
die
Straßen
dieser
Gegend
laufen
und
werden
die
verschiedenen
Häuser,
Shops
und
Bars
regelrecht
anhimmeln.
You
can
walk
with
wonder
through
the
streets
of
this
area
for
hours
and
you
can
just
admiring
the
differnet
buildings,
shops
and
bars.
ParaCrawl v7.1
Wenn
deine
Kids
von
Tektoni,
dem
Murmeltier,
durch
die
Gegend
gelotst
werden,
laufen
ihre
Füße
fast
wie
von
alleine.
As
your
kids
are
guided
through
the
region
by
the
groundhog
Tektoni,
their
feet
will
almost
lead
themselves.
ParaCrawl v7.1