Translation of "Lassen sie mich versichern" in English

Lassen Sie mich Ihnen etwas versichern.
So let me reassure you about something.
TED2020 v1

Lassen Sie mich versichern, das es normal ist ...
Let me assure you that it's normal to be a little bit nervous.
OpenSubtitles v2018

Aber lassen Sie mich Ihnen versichern, ich bin härter als ich aussehe.
But let me assure you, I am tougher than I look.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich Ihnen versichern, Direktor, Sie treffen eine weise Entscheidung.
Let me assure you, Director, you're making a wise decision.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass ich mehr als bereit bin.
Let me assure you that I am more than ready.
OpenSubtitles v2018

Nun, lassen Sie mich Ihnen versichern.
Well, let me assure you.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich Ihnen versichern, es macht einen großen Unterschied.
Let me assure you it does make a difference.
ParaCrawl v7.1

Gut lassen Sie mich versichern Ihnen.
Well, let me assure you.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass ich weder das eine noch das andere bin.
Let me assure you that I am neither.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass auch seitens des Rates vollstes Engagement besteht.
Let me tell you that there is utmost commitment on the part of the Council as well.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass die Kommission keine solchen Entwürfe in der Schublade hat.
Let me reassure you that the Commission has no such designs.
TildeMODEL v2018

Und lassen Sie mich Ihnen versichern, dass die Gesellschaft nichts gegen einen Zaubertrick einzuwenden hätte.
And I pray, do not think it would be considered an insult lo the company if you were to perform a trick or two of magic.
OpenSubtitles v2018

Aber lassen Sie mich Ihnen versichern, was ich getan habe, musste getan werden.
But let me assure you, what I did had to be done.
OpenSubtitles v2018

Aber lassen Sie mich Ihnen versichern, Omar Risha wird eine faire Anhörung bekommen.
But, let me assure you, Omar Risha will have a fair hearing.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass der Plan Ihres Stiefvaters niemals funktionieren wird.
Let me assure you, your stepfather's plan will never work.
OpenSubtitles v2018

Professor, lassen Sie mich Ihnen versichern, dass Sie deswegen keine Sorge haben müssen.
Professor, let me assure you, on that count, you have nothing to worry about.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich zuerst versichern Ihnen, daß Sie nicht in diesem allein sind.
First let me assure you that you aren't in this alone.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass wir sie vielen Testphasen mit sehr vielen verschiedenen Zielgruppen unterzogen haben, und alle empfanden sie als benutzerfreundlich.
Let me just assure him that we put it through very many pilot phases and very many target groups, and they all found it very user friendly.
Europarl v8

Aber lassen Sie mich Ihnen versichern, daß es möglich ist, die vorhandenen Finanzmittel umzuverteilen und in ein neues Programm einzubauen.
But let me assure you that there is a way to reschedule and reprogramme the present fund.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass der Kampf gegen die geographische Marktsegmentierung, sei sie das Ergebnis von staatlichen Maßnahmen oder dem Verhalten privater Parteien, von großer Priorität für unsere Binnenmarktpolitik ist.
Let me assure you that combating geographical market segmentation, be it the result of state measures or the behaviour of private parties, is a high priority for our policy in the internal market.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass unsere gesamte Politik und alle unsere Empfehlungen zu Bildung und Kultur die Grundsätze der Subsidiarität voll und ganz anerkennen und respektieren.
Let me assure you that all our policies and all our recommendations on education and culture fully recognise, and comply with, subsidiarity rules.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen zunächst versichern, dass alle Strukturen, die wir eingerichtet haben, um allen Gesundheitsgefährdungen dieser Größenordnung entgegenzutreten, sehr gut funktionieren und dass wir alle zu unserer Verfügung stehenden Werkzeuge genutzt haben.
First of all, let me assure you that all the structures we have established in order to meet any health threat of this size have been working well and that we have utilised all the tools at our disposal.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass die Vorverteilung von Haushaltszuschüssen durch den "Vulnerability FLEX"Mechanismus nicht zu einer Finanzierungslücke führen wird, insofern als dass die Kommission nichtzweckgebundene Reserven verwendet.
Let me reassure you that the frontloading of budget support through the Vulnerability FLEX mechanism will not lead to a funding gap insofar as the Commission is using non-earmarked reserves.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass uns die Probleme des Kosovo durchaus bewusst sind, und auch die Notwendigkeit, diesbezüglich Fortschritte zu machen, auch unter Berücksichtigung einiger der unionsinternen Probleme.
Let me assure you that we are aware of the issues of Kosovo, and of the need to move forward with them, taking some of the issues that we have inside our Union into account as well.
Europarl v8

Sie sind sich vielleicht des Ärgers, der diesbezüglich besteht, nicht bewusst, aber lassen Sie mich Ihnen versichern: Es gibt ihn.
You may not realise the anger that is on the ground, but let me tell you it is there.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen abschließend versichern, daß die Kommission sich mit allen Bemerkungen des Hofes zum Jahresbericht 1996 eingehend beschäftigen wird.
In conclusion, let me assure you that the Commission will carefully follow up all the Court's remarks in the 1996 annual report.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen versichern, dass ich dem Ziel des Parlaments, eine ehrgeizige Verordnung zur Bekämpfung des illegalen Holzeinschlags und des damit verbundenen Handels umzusetzen, vollständig zustimme.
Let me assure you that I fully share Parliament's objective of putting in place an ambitious regulation to address illegal logging and its associated trade.
Europarl v8

Ich bin mir nicht ganz sicher, wie parlamentarisch es im Europäischen Parlament ist, jemanden eines unangemessenen Verhaltens zu bezichtigen, aber lassen Sie mich Ihnen versichern, dass ich in keiner Weise versuche, dies zu tun.
I am not quite sure how parliamentary it is in the European Parliament to describe somebody as behaving improperly, but let me assure that I am not seeking in any way to do that.
Europarl v8