Translation of "Lassen sie mich versichern" in English
Lassen
Sie
mich
Ihnen
etwas
versichern.
So
let
me
reassure
you
about
something.
TED2020 v1
Lassen
Sie
mich
versichern,
das
es
normal
ist
...
Let
me
assure
you
that
it's
normal
to
be
a
little
bit
nervous.
OpenSubtitles v2018
Aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
ich
bin
härter
als
ich
aussehe.
But
let
me
assure
you,
I
am
tougher
than
I
look.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
Direktor,
Sie
treffen
eine
weise
Entscheidung.
Let
me
assure
you,
Director,
you're
making
a
wise
decision.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
ich
mehr
als
bereit
bin.
Let
me
assure
you
that
I
am
more
than
ready.
OpenSubtitles v2018
Nun,
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern.
Well,
let
me
assure
you.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
es
macht
einen
großen
Unterschied.
Let
me
assure
you
it
does
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Gut
lassen
Sie
mich
versichern
Ihnen.
Well,
let
me
assure
you.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
ich
weder
das
eine
noch
das
andere
bin.
Let
me
assure
you
that
I
am
neither.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
auch
seitens
des
Rates
vollstes
Engagement
besteht.
Let
me
tell
you
that
there
is
utmost
commitment
on
the
part
of
the
Council
as
well.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
keine
solchen
Entwürfe
in
der
Schublade
hat.
Let
me
reassure
you
that
the
Commission
has
no
such
designs.
TildeMODEL v2018
Und
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
die
Gesellschaft
nichts
gegen
einen
Zaubertrick
einzuwenden
hätte.
And
I
pray,
do
not
think
it
would
be
considered
an
insult
lo
the
company
if
you
were
to
perform
a
trick
or
two
of
magic.
OpenSubtitles v2018
Aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
was
ich
getan
habe,
musste
getan
werden.
But
let
me
assure
you,
what
I
did
had
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
Omar
Risha
wird
eine
faire
Anhörung
bekommen.
But,
let
me
assure
you,
Omar
Risha
will
have
a
fair
hearing.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
der
Plan
Ihres
Stiefvaters
niemals
funktionieren
wird.
Let
me
assure
you,
your
stepfather's
plan
will
never
work.
OpenSubtitles v2018
Professor,
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
Sie
deswegen
keine
Sorge
haben
müssen.
Professor,
let
me
assure
you,
on
that
count,
you
have
nothing
to
worry
about.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
zuerst
versichern
Ihnen,
daß
Sie
nicht
in
diesem
allein
sind.
First
let
me
assure
you
that
you
aren't
in
this
alone.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
wir
sie
vielen
Testphasen
mit
sehr
vielen
verschiedenen
Zielgruppen
unterzogen
haben,
und
alle
empfanden
sie
als
benutzerfreundlich.
Let
me
just
assure
him
that
we
put
it
through
very
many
pilot
phases
and
very
many
target
groups,
and
they
all
found
it
very
user
friendly.
Europarl v8
Aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
daß
es
möglich
ist,
die
vorhandenen
Finanzmittel
umzuverteilen
und
in
ein
neues
Programm
einzubauen.
But
let
me
assure
you
that
there
is
a
way
to
reschedule
and
reprogramme
the
present
fund.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
der
Kampf
gegen
die
geographische
Marktsegmentierung,
sei
sie
das
Ergebnis
von
staatlichen
Maßnahmen
oder
dem
Verhalten
privater
Parteien,
von
großer
Priorität
für
unsere
Binnenmarktpolitik
ist.
Let
me
assure
you
that
combating
geographical
market
segmentation,
be
it
the
result
of
state
measures
or
the
behaviour
of
private
parties,
is
a
high
priority
for
our
policy
in
the
internal
market.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
unsere
gesamte
Politik
und
alle
unsere
Empfehlungen
zu
Bildung
und
Kultur
die
Grundsätze
der
Subsidiarität
voll
und
ganz
anerkennen
und
respektieren.
Let
me
assure
you
that
all
our
policies
and
all
our
recommendations
on
education
and
culture
fully
recognise,
and
comply
with,
subsidiarity
rules.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
zunächst
versichern,
dass
alle
Strukturen,
die
wir
eingerichtet
haben,
um
allen
Gesundheitsgefährdungen
dieser
Größenordnung
entgegenzutreten,
sehr
gut
funktionieren
und
dass
wir
alle
zu
unserer
Verfügung
stehenden
Werkzeuge
genutzt
haben.
First
of
all,
let
me
assure
you
that
all
the
structures
we
have
established
in
order
to
meet
any
health
threat
of
this
size
have
been
working
well
and
that
we
have
utilised
all
the
tools
at
our
disposal.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
die
Vorverteilung
von
Haushaltszuschüssen
durch
den
"Vulnerability
FLEX"Mechanismus
nicht
zu
einer
Finanzierungslücke
führen
wird,
insofern
als
dass
die
Kommission
nichtzweckgebundene
Reserven
verwendet.
Let
me
reassure
you
that
the
frontloading
of
budget
support
through
the
Vulnerability
FLEX
mechanism
will
not
lead
to
a
funding
gap
insofar
as
the
Commission
is
using
non-earmarked
reserves.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
uns
die
Probleme
des
Kosovo
durchaus
bewusst
sind,
und
auch
die
Notwendigkeit,
diesbezüglich
Fortschritte
zu
machen,
auch
unter
Berücksichtigung
einiger
der
unionsinternen
Probleme.
Let
me
assure
you
that
we
are
aware
of
the
issues
of
Kosovo,
and
of
the
need
to
move
forward
with
them,
taking
some
of
the
issues
that
we
have
inside
our
Union
into
account
as
well.
Europarl v8
Sie
sind
sich
vielleicht
des
Ärgers,
der
diesbezüglich
besteht,
nicht
bewusst,
aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern:
Es
gibt
ihn.
You
may
not
realise
the
anger
that
is
on
the
ground,
but
let
me
tell
you
it
is
there.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
abschließend
versichern,
daß
die
Kommission
sich
mit
allen
Bemerkungen
des
Hofes
zum
Jahresbericht
1996
eingehend
beschäftigen
wird.
In
conclusion,
let
me
assure
you
that
the
Commission
will
carefully
follow
up
all
the
Court's
remarks
in
the
1996
annual
report.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
ich
dem
Ziel
des
Parlaments,
eine
ehrgeizige
Verordnung
zur
Bekämpfung
des
illegalen
Holzeinschlags
und
des
damit
verbundenen
Handels
umzusetzen,
vollständig
zustimme.
Let
me
assure
you
that
I
fully
share
Parliament's
objective
of
putting
in
place
an
ambitious
regulation
to
address
illegal
logging
and
its
associated
trade.
Europarl v8
Ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher,
wie
parlamentarisch
es
im
Europäischen
Parlament
ist,
jemanden
eines
unangemessenen
Verhaltens
zu
bezichtigen,
aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
ich
in
keiner
Weise
versuche,
dies
zu
tun.
I
am
not
quite
sure
how
parliamentary
it
is
in
the
European
Parliament
to
describe
somebody
as
behaving
improperly,
but
let
me
assure
that
I
am
not
seeking
in
any
way
to
do
that.
Europarl v8