Translation of "Langfristige sicht" in English

Gefragt ist eine langfristige Sicht auf die Zukunft der EU.
It is important that we consider the future of the EU from a long-term aspect.
Europarl v8

Illimar setzt komplexe Korrelations- und asymmetrische Risiko-Ertrags-Strategien auf mittel- bis langfristige Sicht ein.
Illimar employs complex correlation and asymmetric risk-reward strategies on a medium to long-term time horizon.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist die langfristige Sicht und die geschickte Auswahl der Standorte.
The important thing is to have a long-term vision and to ensure an optimal selection of locations.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet auf mittel- oder langfristige Sicht auf jeden Fall einen Preisanstieg.
This means long-term view an in any case price rise on central or.
ParaCrawl v7.1

Die Erreichung der von mir beschriebenen Ziele erfordert eine langfristige Sicht und ein langfristiges Engagement.
Reaching the goals that I have described will require a long-term view and commitment.
Europarl v8

Dies erfordert auch eine gemeinsame und langfristige Sicht der allgemeinen Ziele der europäischen Einigung.
What is needed above all is a long-term common vision of the general objectives of Community integration.
TildeMODEL v2018

Nehmen Sie eine langfristige Sicht.
Take a long-term view.
ParaCrawl v7.1

Seiner Meinung nach ist alles durch Preise bestimmt, während eine langfristige Sicht fehle.
In his opinion, everything seems driven by prices and the long-term view is missing.
ParaCrawl v7.1

Auf langfristige Sicht kann nur eine Beilegung des Atomwaffenprogramms im Norden zur Entspannung der Lage beitragen.
In the long term, only negotiations to end the North’s nuclear weapons programme can remove this ongoing danger.
ParaCrawl v7.1

Dieses Konzept zielt darauf ab, den Flüchtlingen auf langfristige Sicht Eigenverantwortlichkeit zu garantieren.
This concept aims at ensuring a self-reliant life for the refugees in the long term.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch auch wichtig, dass wir eine langfristige Sicht wahren und uns sowohl mittelfristig als auch langfristig wichtigen Herausforderungen stellen.
However, it is also important for us to take a long-term view and to meet important challenges in both the medium and the long term.
Europarl v8

Die Investition in Wissen und Reformen, die den technologischen Fortschritt, Forschung, Innovation, Aus- und Weiterbildung, ist entscheidend, um auf mittel- und langfristige Sicht Wohlstand, Wachstum und Beschäftigung zu fördern.
It is essential to invest in knowledge and in reforms that promote technological progress, research, innovation, education and training to promote prosperity, growth and employment in the medium and long term.
Europarl v8

Auf mittel- bis langfristige Sicht denke ich, dass die Regierungen in Europa die vorkommerzielle Auftragsvergabe in ihre strategische Planung für öffentliche Investitionen einbeziehen sollten.
In the medium to long term, I believe that governments in Europe should incorporate pre-commercial procurement in their strategic planning for public investments.
Europarl v8

Ich denke, dass wir es vermeiden müssen, umgehende und weitreichende politische Entscheidungen darüber zu treffen, welche Rolle die Kernenergie auf mittel- und langfristige Sicht im Energiemix der EU spielen soll.
I think that we need to avoid making immediate, far-reaching political decisions about the role of nuclear energy in the energy mix in the medium and long term.
Europarl v8

Wir vertreten seit Jahren die Ansicht, dass eines der schwerwiegendsten Probleme, das auf mittel- und langfristige Sicht durch die am stärksten entwickelten Gesellschaften - wie die europäischen - gelöst werden muss, der durch die Verstädterung und die Errichtung von neuen Wirtschaftsstandorten hervorgerufene Wassermangel ist, der eine neue Wasserbewirtschaftung erforderlich macht.
We have been saying for years that one of the most serious problems that the most-developed societies, such as European societies, have to solve, in the medium and long term, is the shortage of water caused by the development of our urban centres and the locations of our new economic activities, which requires a new type of water management.
Europarl v8

Unsere Bemühungen müssen sich auf mittel- und langfristige Sicht überall auf die Beseitigung der Armut sowie die Festigung des Rechtsstaats und der Demokratie richten, um Entwicklung und soziale Gerechtigkeit, d. h. Wohlstand und Stabilität, zu fördern, damit jeder in Würde in seiner Heimat leben kann.
Our medium and long-term efforts must be directed at the eradication of poverty and the consolidation of the rule of law and democracy everywhere, which can foster development and social justice. In other words, prosperity and stability so that all can live with dignity in their own lands.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob das Nein beim französischen Referendum auf langfristige Sicht andere Perspektiven ermöglicht.
I am not sure whether the ‘No’ vote in the French referendum offers other prospects for the long-term future.
Europarl v8

In einer Gesellschaft, die Unmittelbarkeit überbewertet, kann es schwierig sein, eine langfristige Sicht einzunehmen.
In a society that overvalues immediacy, it can be difficult to take a long-term view.
News-Commentary v14

Auf dieser Grundlage kann der Wandel auf langfristige Sicht durch Maßnahmen wie zum Beispiel Ausbildung, multiskilling und lebenslanges Lernen vorbereitet werden.
On this basis, long-term preparations for change can be made through measures such as basic training, multi-skilling and lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss hebt hervor, dass die geführten Debatten auch die Notwendigkeit einer kohärenten Politik zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung auf mittel- und langfristige Sicht verdeutlichen, und zwar nicht nur auf Ebene der Union, sondern auf globaler Ebene.
The European Economic and Social Committee would like to stress that this discussion also emphasises the need for a coherent policy for sustainable development, both in the medium-term and long-term perspectives.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Ansicht, dass die neue Phase der europäischen Einwanderungspolitik strategisch auf mittel- bis langfristige Sicht angelegt sein muss.
The EESC considers that the new phase of European immigration policy should adopt a strategic approach, with a medium- and long-term vision.
TildeMODEL v2018

Auf mittlere und langfristige Sicht und beim gegenwärtigen Stand des Wissens darf nicht vergessen werden, dass der völlige Verzicht auf Kernenergie bedeuten würde, dass 35% der Stromproduktion von erneuerbaren oder konventionellen Energieträgern kommen müssten, denen noch beträchtliche Anstrengungen in der Energieeffizienz und die Tatsache an die Seite gestellt werden müssten, dass eine steigende Nachfrage nach Energie vorhergesagt ist.
In the medium and long term and with the current state of the art, it must be considered that the total abandonment of nuclear power would mean that 35% of electricity production would have to come from renewable and conventional energy sources, to which must be added considerable efforts in energy efficiency and the fact that energy demand is forecast to rise.
TildeMODEL v2018

Das Gleichgewicht zwischen dem Verantwortungsbereich der EU und dem Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten müsse verbessert werden, wobei die EU die langfristige Sicht garantieren müsse.
The balance between EU and national responsibilities needed improving, with the EU guaranteeing the long-term view.
TildeMODEL v2018

Die Fahrpläne für eine CO2-arme Wirtschaft und für den Energiesektor bis 2050 werden dieses Aktionsprogramm und dessen Durchführung durch eine langfristige Sicht ergänzen.
The 2050 low carbon economy and energy roadmaps will further inform and guide this programme of action and its implementation by offering a long term vision.
TildeMODEL v2018

Es wird also eine langfristige Sicht gewählt, bei der die Wohlfahrt sowohl der gegenwärtigen wie künftiger Generationen berücksichtigt wird.
In doing so, it takes a long-term view, looking at the welfare of both present and future generations.
TildeMODEL v2018