Translation of "Auf langfristige sicht" in English

Illimar setzt komplexe Korrelations- und asymmetrische Risiko-Ertrags-Strategien auf mittel- bis langfristige Sicht ein.
Illimar employs complex correlation and asymmetric risk-reward strategies on a medium to long-term time horizon.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet auf mittel- oder langfristige Sicht auf jeden Fall einen Preisanstieg.
This means long-term view an in any case price rise on central or.
ParaCrawl v7.1

Auf langfristige Sicht kann nur eine Beilegung des Atomwaffenprogramms im Norden zur Entspannung der Lage beitragen.
In the long term, only negotiations to end the North’s nuclear weapons programme can remove this ongoing danger.
ParaCrawl v7.1

Dieses Konzept zielt darauf ab, den Flüchtlingen auf langfristige Sicht Eigenverantwortlichkeit zu garantieren.
This concept aims at ensuring a self-reliant life for the refugees in the long term.
ParaCrawl v7.1

Die Investition in Wissen und Reformen, die den technologischen Fortschritt, Forschung, Innovation, Aus- und Weiterbildung, ist entscheidend, um auf mittel- und langfristige Sicht Wohlstand, Wachstum und Beschäftigung zu fördern.
It is essential to invest in knowledge and in reforms that promote technological progress, research, innovation, education and training to promote prosperity, growth and employment in the medium and long term.
Europarl v8

Auf mittel- bis langfristige Sicht denke ich, dass die Regierungen in Europa die vorkommerzielle Auftragsvergabe in ihre strategische Planung für öffentliche Investitionen einbeziehen sollten.
In the medium to long term, I believe that governments in Europe should incorporate pre-commercial procurement in their strategic planning for public investments.
Europarl v8

Ich denke, dass wir es vermeiden müssen, umgehende und weitreichende politische Entscheidungen darüber zu treffen, welche Rolle die Kernenergie auf mittel- und langfristige Sicht im Energiemix der EU spielen soll.
I think that we need to avoid making immediate, far-reaching political decisions about the role of nuclear energy in the energy mix in the medium and long term.
Europarl v8

Wir vertreten seit Jahren die Ansicht, dass eines der schwerwiegendsten Probleme, das auf mittel- und langfristige Sicht durch die am stärksten entwickelten Gesellschaften - wie die europäischen - gelöst werden muss, der durch die Verstädterung und die Errichtung von neuen Wirtschaftsstandorten hervorgerufene Wassermangel ist, der eine neue Wasserbewirtschaftung erforderlich macht.
We have been saying for years that one of the most serious problems that the most-developed societies, such as European societies, have to solve, in the medium and long term, is the shortage of water caused by the development of our urban centres and the locations of our new economic activities, which requires a new type of water management.
Europarl v8

Unsere Bemühungen müssen sich auf mittel- und langfristige Sicht überall auf die Beseitigung der Armut sowie die Festigung des Rechtsstaats und der Demokratie richten, um Entwicklung und soziale Gerechtigkeit, d. h. Wohlstand und Stabilität, zu fördern, damit jeder in Würde in seiner Heimat leben kann.
Our medium and long-term efforts must be directed at the eradication of poverty and the consolidation of the rule of law and democracy everywhere, which can foster development and social justice. In other words, prosperity and stability so that all can live with dignity in their own lands.
Europarl v8

Ich bin nicht sicher, ob das Nein beim französischen Referendum auf langfristige Sicht andere Perspektiven ermöglicht.
I am not sure whether the ‘No’ vote in the French referendum offers other prospects for the long-term future.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage kann der Wandel auf langfristige Sicht durch Maßnahmen wie zum Beispiel Ausbildung, multiskilling und lebenslanges Lernen vorbereitet werden.
On this basis, long-term preparations for change can be made through measures such as basic training, multi-skilling and lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss hebt hervor, dass die geführten Debatten auch die Notwendigkeit einer kohärenten Politik zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung auf mittel- und langfristige Sicht verdeutlichen, und zwar nicht nur auf Ebene der Union, sondern auf globaler Ebene.
The European Economic and Social Committee would like to stress that this discussion also emphasises the need for a coherent policy for sustainable development, both in the medium-term and long-term perspectives.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Ansicht, dass die neue Phase der europäischen Einwanderungspolitik strategisch auf mittel- bis langfristige Sicht angelegt sein muss.
The EESC considers that the new phase of European immigration policy should adopt a strategic approach, with a medium- and long-term vision.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind die industriellen Kreisläufe an den Nuklearenergiemärkten extrem lang und es scheint somit der Kommission gerechtfertigt, Synergieeinbußen, die ihre Hauptauswirkungen auf mittel- und langfristige Sicht zeigen werden, zu berücksichtigen.
On the contrary, this is an adequate compensatory measure, especially since it is structural in nature, in line with point 77 of the Guidelines.
DGT v2019

Auf mittlere und langfristige Sicht und beim gegenwärtigen Stand des Wissens darf nicht vergessen werden, dass der völlige Verzicht auf Kernenergie bedeuten würde, dass 35% der Stromproduktion von erneuerbaren oder konventionellen Energieträgern kommen müssten, denen noch beträchtliche Anstrengungen in der Energieeffizienz und die Tatsache an die Seite gestellt werden müssten, dass eine steigende Nachfrage nach Energie vorhergesagt ist.
In the medium and long term and with the current state of the art, it must be considered that the total abandonment of nuclear power would mean that 35% of electricity production would have to come from renewable and conventional energy sources, to which must be added considerable efforts in energy efficiency and the fact that energy demand is forecast to rise.
TildeMODEL v2018

Es wäre ebenfalls ein Zeichen für anhaltende struktu­relle Schwächen, die auf mittlere und langfristige Sicht unser nachhaltiges Wachstumspotenzial unter­graben könnten.
It would also be a sign of persistent structural weaknesses which, in the medium to long term, would undermine our potential for sustainable growth.
TildeMODEL v2018

Italien verweist auf die Schlussfolgerungen der High-level group on competitiveness, energy and environment [19], die als langfristige Lösung den Ausbau des Stromverbunds und der Infrastruktur vorschlägt, und als Lösung auf mittlere Sicht langfristige Lieferverträge und Partnerschaften zwischen Energieverbrauchern und Energielieferanten bzw. Erzeugern anrät.
Italy quotes the conclusions of the High-level group on competitiveness, energy and environment [19] which suggest, as a long-term solution, the improvement of interconnection and infrastructure, and, as a medium-term solution, long-term supply contracts and partnership between customers and energy suppliers/generators.
DGT v2019

Die Folgenabschätzung ergab, dass kurzfristig zwar mit erheblichen gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Kosten zu rechnen ist, die gegenüber den auf mittel- und langfristige Sicht zu erwartenden ökologischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Vorteilen jedoch kaum ins Gewicht fallen.
It appears from the Impact Assessment that while there may be important social and economic costs in the short-term, medium and long-term environment, social and economic benefits will outweigh these costs by a considerable amount.
TildeMODEL v2018

Zugleich kann der Wandel auf langfristige Sicht durch Maßnahmen wie zum Beispiel Ausbildung, multiskilling und lebenslanges Lernen vorbereitet werden.
At the same time, long-term preparations for change can be made through measures such as basic training, multi-skilling and lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Zugleich kann der Wandel auf langfristige Sicht durch Maßnahmen wie zum Beispiel Ausbil­dung, multiskilling und lebenslanges Lernen vorbereitet werden.
At the same time, long-term preparations for change can be made through measures such as basic training, multi-skilling and lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Entscheidung wurde der Tatsache Rechnung getragen, dass Geldmengenwachstum und Inflation auf mittel- bis langfristige Sicht in enger Beziehung zueinander stehen.
This decision was made in recognition of the fact that monetary growth and inflation are closely related in the medium to long run.
EUbookshop v2

Diese Partnerschaft ermöglicht es dem Land, auf langfristige Sicht niedrige Zuschüsse für den Öffentlichen Personennahverkehr zu erwirken.
The partnership enables the state to provide regional public-sector transport with low-level subsidies on a long-term basis.
ParaCrawl v7.1

Wir melden uns innerhalb von 24 Stunden bei Ihnen und lösen Ihre Personalprobleme schnellstmöglich auf langfristige Sicht.
We'll get back to you within 24 hours and waste no time finding long-term solutions to your staffing problems.
CCAligned v1

Dies mag für eine kurzfristige Unterstützung eines Marktes oder zur Bewertung des Interesses in globalen Märkten eine akzeptable Lösung sein, es ist jedoch auf mittel- oder langfristige Sicht kein zukunftsfähiger Ansatz.
This might be an acceptable way to test customer interest in global markets or provide short-term market support, but it’s not a viable medium- or long-term approach.
CCAligned v1

Wir sind unserem Erbe, nachhaltig und auf langfristige Sicht zu arbeiten, verpflichtet und richten unsere Entscheidungen danach aus.
We have a continuing commitment to our legacy of taking a long-term view, and seek to make decisions that are consistent with this principle.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Studien gezeigt haben, dass ein Risiko auf Komplikationen bei biologisch nicht-abbaubaren Fillern sehr gering ist, wenn sie von erfahrenen Ärzten angewendet werden, ist das Niederländische Ministerium für Volksgesundheit der Meinung, dass die Risiken auf langfristige Sicht unzureichend bekannt sind.
Although research has shown that the risk of complications with non-biodegradable fillers is extremely low if administered by experienced doctors, the Netherlands Ministry of Public Health is of the opinion that there is insufficient knowledge of the long-term risks involved.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Brin als auch Page haben sich in Folge eines im April 2012 verkündeten Aktien-Splits mit der Mehrheit der stimmberechtigten Aktien auf langfristige Sicht ihre Entscheidungsmacht gesichert.
Both Brin and Page have managed to take over the majority of voting-power shares in the aftermath of an announced stock-split in April 2012 and therefore secured the ultimate, long-term decision power.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft verfolgt die Absicht, starke und wachsende Geschäfte aufzubauen, die auf langfristige Sicht einen erheblichen wirtschaftlichen Wert erreichen.
The firm's purpose is to build strong and growing businesses that create substantial long-term economic value.
ParaCrawl v7.1