Translation of "Aus langfristiger sicht" in English

Die monetäre Analyse dient in erster Linie dazu , die sich aus der wirtschaftlichen Analyse ergebenden kurz - bis mittelfristigen Hinweise für die Geldpolitik aus mittel - bis langfristiger Sicht gegenzuprüfen .
The monetary analysis mainly serves as a means of cross-checking , from a medium to long-term perspective , the short to medium-term indications for monetary policy coming from the economic analysis .
ECB v1

Der EZB-Rat betonte , dass er bei seiner Zielsetzung einer einheitlichen Beurteilung der Risiken für die Preisstabilität auch in Zukunft die aus der umfassenden wirtschaftlichen Analyse gewonnenen Informationen und die sich aus mittel - bis langfristiger Sicht ergebenden Daten der monetären Analyse wechselseitig überprüfen werde .
The Eurosystem was perceived as a highly credible central bank with a reliable policy and as a good guardian of the currency , preserving price stability and confidence in the euro .
ECB v1

Die monetäre Analyse dient in erster Linie dazu, die sich aus der wirtschaftlichenAnalyse ergebenden kurz- bis mittelfristigen Hinweise für die Geldpolitik aus mittel- bis langfristiger Sicht zu überprüfen.
The monetary analysis serves mainly as a means of cross-checking, over a medium to long-term perspective, the short to mediumterm indications for monetary policy stemming from the economic analysis.
EUbookshop v2

Die Regierung gab zwar ihre Zustimmung, doch Brunel lehnte diese Idee aus langfristiger Sicht ab, da es Liverpool erlaubt hätte, mit Bristol als Hafen zu konkurrieren, falls die Strecke über Birmingham hinaus verlängert würde.
This received government approval in 1835, but was rejected as a long-term solution by Brunel as he was concerned it would also allow Liverpool to compete as a port with Bristol if the railway from Birmingham was extended.
WikiMatrix v1

Aus langfristiger historischer Sicht scheint die Demokratie in Portugal zur Zeit der Nelkenrevolution 1974 aus dem Nichts geschaffen worden zu sein.
Taking the long historical view, this seems to have been created ex nihilo at the time of the Revolution of Carnations in 1974.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund bitten wir die Kommission, die wirtschaftliche Durchführbarkeit der Verwendung von MOXBrennstoffen aus europäischer und langfristiger Sicht zu beurteilen.
Christodoulou (PPE), draftsman of the opinion of the Committee on Budgets. - (EL) Mr President, certain issues have been part of the European Parliament's policy for many years, and, as the general rapporteur Mrs Maij-Weggen also mentioned, it is our aim for ParUament to become equal to the other arm of the Budget Authority, the CouncU of Ministers.
EUbookshop v2

Die monetäre Analyse dient in erster Linie dazu, die sich aus der wirtschaftlichen Analyse ergebenden kurz- bis mittelfristigen Hinweise für die Geldpolitik aus mittel- bis langfristiger Sicht zu überprüfen.
The monetary analysis serves mainly as a means of cross-checking, over a medium to long-term perspective, the short to medium-term indications for monetary policy stemming from the economic analysis.
ParaCrawl v7.1

Die aus langfristiger Sicht zu erwartende Entwicklung im internationalen Flugverkehr wäre über das jetzige System mit zwei sich kreuzenden Pisten – auch im Sinne der Anrainer – nicht effektiv zu bewältigen.
The anticipated long-term developments in international aviation cannot be effectively handled with the current system of two intersecting runways nor would it be acceptable for local inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort ist natürlich absolut individuell, aber die Hilfe und der Rat eines Experten können Sie aus langfristiger Sicht in die richtige Wahl bringen.
The answer is of course absolutely individual, but the help and advice of an expert can drive you in the right choice from a long-term point of view.
CCAligned v1

Die Ergebnisse der Qualitätsstandards haben aus langfristiger Sicht überwiegend eine steigende Tendenz und weisen auf uns auf die Bereiche hin, in denen die Qualität der von uns gebotenen Dienstleistungen weiter verbessert werden sollte.
From a long-term standpoint, results have a mostly upward trend, and alert us to areas suitable for further improvements to the quality of the services we provide.
ParaCrawl v7.1

Der BIS überwacht auch verwandte Phänomene, die vor allem aus langfristiger Sicht Spannungen in der Gesellschaft erhöhen können und zum Misstrauen in die demokratischen Grundlagen und das Rechtssystem der Tschechischen Republik führen.
The BIS also monitors related phenomena that may, mainly in the long term, increase tensions within the society and contribute to citizens' distrust in democratic principles and in the legal system of the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

Aus langfristiger Sicht des Aufbaus von Frieden und der Wiedervereinigung der koreanischen Halbinsel, muss der Süden seine Pflicht als umfassender und wirklicher wirtschaftlicher Unterstützer des Nordens erfüllen und muss die Umstände schaffen, die die Sicherheit von Nordkorea garantieren.
From the long-term view of peace building and reunification of the Korean peninsula, the South needs to fulfill its duty of comprehensive and substantive economic assistance to the North, and to create the circumstances that will assure the security of North Korea.
ParaCrawl v7.1

Obwohl bestimmte, in Zusammenhang mit der Umweltpolitik der Firma aufgewendete Kosten zuallererst Auswirkung auf ihre kurzfristigen Gewinne haben können, kann die Firma aus langfristiger Sicht bei der Einführung bestimmter Maßnahmen erhebliche Beträge einsparen (vor allem Maßnahmen in Verbindung mit der Energieeinsparung im Betriebsrahmen).
Although some costs expended in relation to environmental policy of a company can first affect short-term profitability of a company, significant savings should occur in the long run as a result of applying some measures (especially those related to the energy demands of operation).
ParaCrawl v7.1

Für ein Engagement deutscher Unternehmen im afrikanischen Bildungssektor spricht aus langfristiger Sicht die Sicherstellung zukünftiger kompetenter Arbeitskräfte für die Unternehmen selbst.
A commitment of German companies to the African education sector serves to ensure that the companies themselves would benefit in the long-term through an assured supply of future competent workers.
ParaCrawl v7.1

Hierbei fallen zwei entscheidende Wesensmerkmale des präsidentiellen Führungskonzepts ins Auge: Die aus langfristiger Sicht erfolgte Einordnung der Bewertung jeder spezifischen Situation in den weiteren Rahmen der im regionalen und globalen Strategieplan übereinstimmenden Interessen sowie die Anerkennung der Tatsache, dass das "Wichtigste für das gemeinsame Vorhaben die wirtschaftliche und politische Gesundheit (Demokratie, Wachstum und wirtschaftliche Stabilität) der jeweils einzelnen Mitgliedsländer ist.
Two presidential leadership abilities appear to be outstanding: the assessment of each situation within a long term vision and in the larger framework of converging national interests, and the recognition that the most valuable element for the common project is the economic and political health of each partner (democracy, and economic growth and stability).
ParaCrawl v7.1

Herr Bushill-Matthews muss mir auch Recht geben, dass es aus wirtschaftlicher Sicht langfristig nicht sinnvoll ist, dass immer mehr Menschen auf der 'Ersatzbank' sitzen.
Mr Bushill-Matthews must also agree with me that, in the long term, what is economically most sustainable is not to have a whole lot of people sitting on the 'reserve bench'.
Europarl v8

Außerdem betreffen die Maßnahmen aus deutscher Sicht langfristige Infrastrukturinvestitionen, die auf den Bedarf des Flughafens im Hinblick auf den künftigen Anstieg des Luftfrachtaufkommens ausgerichtet sind.
Germany submitted that there are no specific repayment modalities for the shareholder loans since it was assumed that the loans will be converted into equity, and therefore, no repayment will take place.
DGT v2019