Translation of "Lang bleiben" in English
Daneben
müssen
sie
natürlich
vier
Jahre
lang
einer
Meinung
bleiben.
They
must
also
hold
together
for
four
years.
Europarl v8
Leider
wird
den
Prognosen
zufolge
das
US-Hauhaltsdefizit
noch
viele
Jahre
lang
hoch
bleiben.
Unfortunately,
the
US
fiscal
deficit
is
projected
to
remain
high
for
many
years.
News-Commentary v14
Sie
können
über
15
Minuten
lang
unter
Wasser
bleiben.
Once
in
costume,
the
girls
have
to
be
lifted
into
the
water.
Wikipedia v1.0
Ich
beabsichtige,
eine
Woche
lang
hier
zu
bleiben.
I
intend
to
stay
there
for
a
week.
Tatoeba v2021-03-10
Er
musste
eine
Woche
lang
im
Krankenhaus
bleiben.
He
had
to
stay
in
hospital
for
a
whole
week.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Angaben
werden
fnf
Jahre
lang
verfgbar
bleiben.
This
information
will
remain
available
for
five
years.
TildeMODEL v2018
Er
wird
ein
Leben
lang
ein
Geächteter
bleiben.
Jesse
will
be
an
outlaw
as
long
as
he
lives.
OpenSubtitles v2018
Nick
wird
eine
Zeit
lang
bei
uns
bleiben.
Nick
will
be
here
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
hier
dein
Leben
lang
bleiben.
You're
in
here
for
life.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
dein
Leben
lang
Arbeiter
bleiben?
What's
the
matter
with
you?
Wanna
be
a
hunky
all
your
life?
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
sechs
Jahre
lang
treu
bleiben
könntest.
I
didn't
think
you
were
capable
of
being
faithful
for
six
years.
Six
years
isn't
long,
yet
a
lot
has
happened.
OpenSubtitles v2018
War
immer
ein
Sekretär
und
wird
sein
Leben
lang
einer
bleiben.
He
always
was
a
secretary,
always
will
be.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
lhr
Leben
lang
ein
Laufbursche
bleiben?
Then
you
want
to
be
an
errand
boy
all
your
life?
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
musste
auch
7
Jahre
lang
allein
bleiben.
Seven
years
is
a
very
long
time.
OpenSubtitles v2018
Lass
sie
aber
nicht
zu
lang
bleiben,
ich
bin
morgen...
It'll
be
all
right.
Don't
let
her
stay
here
too
long
because
I've
got...
OpenSubtitles v2018
Die
alten
und
neuen
Adressen
werden
mindestens
ein
Jahr
lang
nebeneinander
bestehen
bleiben.
Old
and
new
addresses
will
continue
to
work
side-by-side
for
at
least
one
year.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
lang
genug
bleiben,
machen
Sie
auch
dabei
mit.
Stay
here
long
enough
and
you
might
start
resounding
him,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
lang
genug
bleiben,
um
mich
richtig
zu
amüsieren.
Plan
is
long
enough
to
enjoy
myself.
OpenSubtitles v2018
Wussten
Sie,
dass
amerikanische
Kojoten
ein
Leben
lang
zusammen
bleiben?
Did
you
know
American
coyotes
mate
for
life?
OpenSubtitles v2018
Schaffst
du
es,
ein
ganzes
Jahr
lang
brav
zu
bleiben?
You
gonna
be
able
to
keep
your
nose
clean
for
a
whole
year?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mein
Leben
lang
trocken
bleiben!
My
flaps
will
be
dry
for
an
eternity!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dabei,
hier
eine
Zeit
lang
zu
bleiben.
I'm
going
to
be
staying
here
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Und
keine
Sorge,
ich
werde
nicht
hier
lang
bleiben.
And
don't
worry,
I
won't
be
here
long.
This
is
temporary.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
hier
die
ganze
Nacht
lang
bleiben.
I
can
stay
here
all
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
letzte
Nacht
nicht
so
lang
wach
bleiben
sollen.
I
shouldn't
have
stayed
up
so
late
last
night.
OpenSubtitles v2018
Lass
ihn
nicht
so
lang
wach
bleiben.
Don't
keep
him
out
too
late.
Don't
worry
about
it.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
Ihr
Leben
lang
hier
drin
bleiben?
You
want
me
in
here
for
the
rest
of
your
life?
OpenSubtitles v2018