Translation of "Läuft aus dem ruder" in English
Maria,
das
läuft
aus
dem
Ruder.
Look,
Maria...
this
is
getting
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Majestät,
das
läuft
aus
dem
Ruder.
Wall!
Wall!
Your
Majesty,
this
is
getting
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
läuft
aus
dem
Ruder.
This
is
getting
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Alles
läuft
aus
dem
Ruder
und
er
dekoriert?
Everything's
spinning
out
of
whack
and
he's
decorating?
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
läuft
hier
aus
dem
Ruder.
Things
are
going
horribly.
OpenSubtitles v2018
Der
Mann
läuft
aus
dem
Ruder
und
außer
Kontrolle.
The
man
is
out
of
hand
and
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Nummer
hier
läuft
komplett
aus
dem
Ruder.
This
evening
is
not
going
at
all
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Cat,
die
Sache
läuft
aus
dem
Ruder.
Cat,
this
is
getting
way
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Das
mit
der
Regierung
läuft
total
aus
dem
Ruder.
The
government's
really
gotten
outta
hand.
OpenSubtitles v2018
Und
schon
läuft
alles
aus
dem
Ruder.
And
then
it
all
came
out
sideways.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
läuft
es
aus
dem
Ruder.
But
now
things
are
getting
sloppy.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
nicht,
diese
Tauscherei
läuft
ein
wenig
aus
dem
Ruder?
Al,
don't
you
think
all
this
trading
is
getting
a
little
out
of
hand?
OpenSubtitles v2018
Dieser
Junge
läuft
aus
dem
Ruder,
Moira.
The
boy
is
getting
out
of
control,
moira.
OpenSubtitles v2018
Das
läuft
langsam
aus
dem
Ruder.
This
is
getting
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018