Translation of "Aus dem ruder läuft" in English
Und
wenn
es
aus
dem
Ruder
läuft?
What
if
it
goes
wrong?
OpenSubtitles v2018
Sir,
bevor
das
aus
dem
Ruder
läuft,
darf
ich
etwas
sagen?
Sir,
before
this
thing
gets
out
of
hand,
may
I
speak?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
Rennen
aus
dem
Ruder
läuft,
werden
Sie
betteln.
And
when
the
race
careens
off
the
tracks,
you'll
come
begging.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
einen
Sündenbock,
falls
es
aus
dem
Ruder
läuft.
We're
all
gonna
need
someone
to
blame
when
this
thing
goes
sideways.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
außerdem,
dass
es
manchmal
aus
dem
Ruder
läuft.
I
also
know
it
gets
out-of-hand
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
hier
was
aus
dem
Ruder
läuft,
ist
das
schlecht
für
alle.
Things
get
out
of
hand,
it's
bad
for
everybody.
OpenSubtitles v2018
Und
wann
haben
Sie
bemerkt,
das
die
Sache
aus
dem
Ruder
läuft?
So,
when
did
you
realize
things
had
gone
wrong?
OpenSubtitles v2018
Ich
denk
einfach,
dass
das
aus
dem
Ruder
läuft.
I
just
think
it's
gone
too
far.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
aus
dem
Ruder
läuft,
bleibt
mir
keine
Wahl.
This
gets
messy
and
I'm
not
going
to
have
any
choice.
OpenSubtitles v2018
Sorgen
wir
für
Ordnung,
bevor
es
aus
dem
Ruder
läuft.
Let's
clean
up
this
mess
before
it
gets
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
etwas
unternehmen,
bevor
das
aus
dem
Ruder
läuft.
It's
not
surprising.
We
can't
ignore
this
behaviour.
Something
needs
to
be
done
before
it
spins
out
of
control.
OpenSubtitles v2018
Profis
werden
nervös,
wenn
ein
Plan
aus
dem
Ruder
läuft.
Professionals
get
very
anxious
when
a
plan
goes
off
the
tracks.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
von
Konformismus,
der
aus
dem
Ruder
läuft.
It
is
a
chilling
tale
of
conformity
gone
mad.
OpenSubtitles v2018
Bevor
es
aus
dem
Ruder
läuft.
Before
it
gets
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
damit
gerechnet
das
es
so
aus
dem
Ruder
läuft.
I
never
meant
for
things
to
get
so
out
of
hand.
QED v2.0a
Ein
sichtbares
Zeichen,
dass
etwas
völlig
aus
dem
Ruder
läuft.
A
visible
sign
that
something
had
run
our
of
rudder.
ParaCrawl v7.1
Was
mache
ich,
wenn
etwas
aus
dem
Ruder
läuft?
What
do
I
do
if
something
starts
to
get
out
of
control?
ParaCrawl v7.1
Niemand
glaubte,
dass
die
Inflation
aus
dem
Ruder
läuft.
In
fact,
all
countries
in
the
table
above
are
emerging.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
der
Dispo
dennoch
bei
einzelnen
Personen
aus
dem
Ruder
läuft?
And
if
the
MRP
runs
but
in
some
individuals
out
of
control?
ParaCrawl v7.1
Man
sieht
sehr
schnell,
wenn
etwas
aus
dem
Ruder
läuft.
You
can
instantly
see
if
anything
is
getting
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
bloß
nicht,
daß
das
alles
aus
dem
Ruder
läuft,
bitte.
I
just
don't
want
matters
to
get
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Das
flößt
einem
verdammte
Angst
ein,
wenn
alles
so
aus
dem
Ruder
läuft,
Mann.
It's
scary
as
shit
when
the
wheels
come
off
like
that,
man.
OpenSubtitles v2018