Translation of "Kurz vor mitternacht" in English

Ich bedauere sehr, dass wir über diesen Bericht kurz vor Mitternacht diskutieren.
I regret that we are debating this report just before midnight.
Europarl v8

Schade, dass es schon so spät ist, kurz vor Mitternacht.
It is a pity that it is so late, just before midnight.
Europarl v8

Juni 1941 kurz vor Mitternacht im Sing-Sing-Gefängnis auf dem elektrischen Stuhl hingerichtet.
Around midnight on June 12, 1941, Goldstein and Strauss were executed by electric chair at Sing Sing Prison.
Wikipedia v1.0

Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.
He came home at almost midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist erst kurz vor Mitternacht ins Bett gekrochen.
Tom crawled into bed just before midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Tom geht gewöhnlich kurz vor Mitternacht ins Bett.
Tom usually goes to bed just before midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Aschenputtel verließ den Ball kurz vor Mitternacht.
Cinderella left the party just before midnight.
Tatoeba v2021-03-10

Der Alarm ging kurz vor Mitternacht an.
But the alarm went off... a little before 12.
OpenSubtitles v2018

Das war am Freitag, kurz vor Mitternacht.
This was Friday, close to midnight.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor Mitternacht stiegen wir ins Flugzeug.
We boarded the plane just before midnight.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor Mitternacht waren Sam und Dad total durch, aber ich dachte:
By about midnight, Sam and Dad are zonked and I figure, screw it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin kurz vor Mitternacht gegangen.
I left just before midnight.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor Mitternacht rief der wachhabende Kollege an und erzählte.
Then just before midnight, our officer on duty calls me and he tells me...
OpenSubtitles v2018

Sie wird bis kurz vor Mitternacht bleiben.
She will stay until just before midnight.
OpenSubtitles v2018

Darum machen sie kurz vor und nach Mitternacht eine Abhebung.
Which is why they're making withdrawals before and after midnight.
OpenSubtitles v2018

Niemand außer Lynch wird den endgültigen Standort bis kurz vor Mitternacht wissen.
Nobody but Lynch will know the final destination till right before midnight.
OpenSubtitles v2018

Hallo, ich bin"s, es ist kurz vor Mitternacht.
Hi, it's me, it's a little before midnight.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor Mitternacht liefen wir an der Esso-Tankstelle vorbei.
Near midnight we're passing an Esso station up near Riverdale...
OpenSubtitles v2018

Die beiden ersten Langstreckenflüge hoben am 30. Oktober kurz vor Mitternacht ab.
The first two long-haul flights from the new terminal departed before midnight on October 30, 2010.
WikiMatrix v1

Kurz vor Mitternacht entdeckte die USS Carter U 518 über Sonar.
Just before midnight, USS Carter detected U-518 with sonar.
WikiMatrix v1

Sie wurde kurz vor Mitternacht angerufen.
She got a call just before midnight.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sind kurz vor Mitternacht zurückgekommen?
But you came back just before midnight?
OpenSubtitles v2018

Kurz vor Mitternacht gab es in der Botschaft die erste Explosion.
The first explosion occurred shortly before midnight.
OpenSubtitles v2018

Wir verlassen Dünkirchen kurz vor Mitternacht.
We leave Dunkerque shortly before midnight.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor Mitternacht war der Spaß dann auch schon recht zeitig vorbei.
Close to midnight the concert was already over... pretty early.
ParaCrawl v7.1

Kurz vor Mitternacht geht er ins Bett.
They go to bed shortly before midnight.
ParaCrawl v7.1

Die Fruchtblase platzt kurz vor Mitternacht.
Her waters break shortly before midnight.
ParaCrawl v7.1

Ich erreichte meinen Schlafplatz kurz vor Mitternacht.
I arrived at my sleeping place shortly before midnight.
ParaCrawl v7.1