Translation of "Kurz vor mitternacht" in English
Ich
bedauere
sehr,
dass
wir
über
diesen
Bericht
kurz
vor
Mitternacht
diskutieren.
I
regret
that
we
are
debating
this
report
just
before
midnight.
Europarl v8
Schade,
dass
es
schon
so
spät
ist,
kurz
vor
Mitternacht.
It
is
a
pity
that
it
is
so
late,
just
before
midnight.
Europarl v8
Juni
1941
kurz
vor
Mitternacht
im
Sing-Sing-Gefängnis
auf
dem
elektrischen
Stuhl
hingerichtet.
Around
midnight
on
June
12,
1941,
Goldstein
and
Strauss
were
executed
by
electric
chair
at
Sing
Sing
Prison.
Wikipedia v1.0
Er
kam
kurz
vor
Mitternacht
nach
Hause.
He
came
home
at
almost
midnight.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
erst
kurz
vor
Mitternacht
ins
Bett
gekrochen.
Tom
crawled
into
bed
just
before
midnight.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
geht
gewöhnlich
kurz
vor
Mitternacht
ins
Bett.
Tom
usually
goes
to
bed
just
before
midnight.
Tatoeba v2021-03-10
Aschenputtel
verließ
den
Ball
kurz
vor
Mitternacht.
Cinderella
left
the
party
just
before
midnight.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Alarm
ging
kurz
vor
Mitternacht
an.
But
the
alarm
went
off...
a
little
before
12.
OpenSubtitles v2018
Das
war
am
Freitag,
kurz
vor
Mitternacht.
This
was
Friday,
close
to
midnight.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Mitternacht
stiegen
wir
ins
Flugzeug.
We
boarded
the
plane
just
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Mitternacht
waren
Sam
und
Dad
total
durch,
aber
ich
dachte:
By
about
midnight,
Sam
and
Dad
are
zonked
and
I
figure,
screw
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
kurz
vor
Mitternacht
gegangen.
I
left
just
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Mitternacht
rief
der
wachhabende
Kollege
an
und
erzählte.
Then
just
before
midnight,
our
officer
on
duty
calls
me
and
he
tells
me...
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
bis
kurz
vor
Mitternacht
bleiben.
She
will
stay
until
just
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Darum
machen
sie
kurz
vor
und
nach
Mitternacht
eine
Abhebung.
Which
is
why
they're
making
withdrawals
before
and
after
midnight.
OpenSubtitles v2018
Niemand
außer
Lynch
wird
den
endgültigen
Standort
bis
kurz
vor
Mitternacht
wissen.
Nobody
but
Lynch
will
know
the
final
destination
till
right
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Hallo,
ich
bin"s,
es
ist
kurz
vor
Mitternacht.
Hi,
it's
me,
it's
a
little
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Mitternacht
liefen
wir
an
der
Esso-Tankstelle
vorbei.
Near
midnight
we're
passing
an
Esso
station
up
near
Riverdale...
OpenSubtitles v2018
Die
beiden
ersten
Langstreckenflüge
hoben
am
30.
Oktober
kurz
vor
Mitternacht
ab.
The
first
two
long-haul
flights
from
the
new
terminal
departed
before
midnight
on
October
30,
2010.
WikiMatrix v1
Kurz
vor
Mitternacht
entdeckte
die
USS
Carter
U
518
über
Sonar.
Just
before
midnight,
USS
Carter
detected
U-518
with
sonar.
WikiMatrix v1
Sie
wurde
kurz
vor
Mitternacht
angerufen.
She
got
a
call
just
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
sind
kurz
vor
Mitternacht
zurückgekommen?
But
you
came
back
just
before
midnight?
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
Mitternacht
gab
es
in
der
Botschaft
die
erste
Explosion.
The
first
explosion
occurred
shortly
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Wir
verlassen
Dünkirchen
kurz
vor
Mitternacht.
We
leave
Dunkerque
shortly
before
midnight.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Mitternacht
war
der
Spaß
dann
auch
schon
recht
zeitig
vorbei.
Close
to
midnight
the
concert
was
already
over...
pretty
early.
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
Mitternacht
geht
er
ins
Bett.
They
go
to
bed
shortly
before
midnight.
ParaCrawl v7.1
Die
Fruchtblase
platzt
kurz
vor
Mitternacht.
Her
waters
break
shortly
before
midnight.
ParaCrawl v7.1
Ich
erreichte
meinen
Schlafplatz
kurz
vor
Mitternacht.
I
arrived
at
my
sleeping
place
shortly
before
midnight.
ParaCrawl v7.1